“契合北外教学需求”
此次三潴教授来到北外,除了为许源源颁发资格证书,更重要的任务是为北外日语系的学生进行为期三天的当面授课,当然,授课的内容也精选自网络讲座的课程。课堂上,学生们与三潴教授积极互动,气氛十分活跃。
许源源在接受采访时说:“现代汉语书面语中译日讲座”的设计形式非常新颖,细分化、系统化的进阶模式和游戏通关非常类似,可以激发学习者不断攻关的兴趣。”另外一位研二的学生黄佳茂说,这个翻译讲座也让学生们对《人民日报》有了全新的认识。
北外日语系副教授宋刚在接受采访时说,目前,随着中国实力不断增强和国家“走出去”战略的持续实施,加大培养“中译外”人才的力度已经成为迫在眉睫的重要任务。北外在正常教学以外,以这种形式有效利用外部资源对学生进行针对性培养,是一件很有意义的事情。同时,由于北外是为外交部、商务部等国家部委输送人才的主要力量,让学生阅读翻译《人民日报》的内容,有利于他们尽早接触和了解国家大政方针、经济形势等信息,这也非常契合北外的教学需求。