会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻苏丹大使马新民在《苏丹视野报》发表署名文章《“中国之治”制度优势的精神何在?》(中英对照)

发布时间: 2019-12-10 09:14:05   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:
摘要: 2019年12月4日,驻苏丹大使马新民在《苏丹视野报》“中国聚焦”专栏发表题为《“中国之治”制度优势的精神何在?》的署名文章。



Ambassador Ma Xinmin Publishes Article Titled What is the Spirit Behind the Institutional Strengths of China's Governance? on Sudan Vision

  2019年12月4日,驻苏丹大使马新民在《苏丹视野报》“中国聚焦”专栏发表题为《“中国之治”制度优势的精神何在?》的署名文章。全文如下:

  2019年11月5日,中国共产党十九届四全会通过了《关于坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题的决定》。该《决定》首次概括了中国特色社会主义制度和国家治理体系具有的13方面显著优势。这是中国国家制度和国家治理建设的里程碑。

On December 4th, Chinese Ambassador to Sudan Ma Xinmin publishes an signature article titled What is the Spirit Behind the Institutional Strengths of China's Governance? for the China Focus Column on Sudan Vision. The full text is as follows:

On November 5, 2019, Decision On Some Major Issues Concerning How To Further Uphold And Improve The System Of Socialism With Chinese Characteristics And to Advance The Modernization Of China's System And Governance Capacity, adopted at the Fourth Plenary Session of the 19th Central Committee of the Communist Party of China, was made public. It summarized in 13 aspects, for the first time, the notable strengths of the socialism with Chinese characteristics and China's governance, and is regarded as a milestone document for construction of China's state and governance systems.

  “小智治事,大智治制。”中国13方面的显著制度优势,即党的领导、人民当家作主、全面依法治国、全国一盘棋、各民族平等团结繁荣、社会主义市场经济、共同的文化信仰、以人民为中心的发展、改革创新、聚天下英才而用之、党指挥枪、“一国两制”、独立自主和平外交与对外开放相统一,是中国治国理政经验的系统总结,深蕴着深刻的思想内涵和价值取向。

As a Chinese saying goes, "People with petty shrewdness attend to trivial matters, while people with great vision attend to institutions building". The notable strengths of China's state and governance systems in 13 aspects, including CPC's centralized and unified leadership, the running of the country by the people, the application of law-based governance at all fronts, overall planning, equity of all ethnic groups, the system of socialist market economy, common cultural belief, people-oriented development, reform and innovation, the philosophy of pooling all kinds of talent and putting them to the best use, CPC's absolute leadership over the armed forces, the system of "One country, Two systems", and emphasis on both the independent foreign policy of peace and opening up to the world, present a systematic summarizing of China's experience in state governance, abounding in rich and profound ideas and values.

  一是集中统一。中国共产党的集中统一领导是中国的根本领导制度,是中国特色社会主义最本质的特征,是中国特色社会主义制度的最大优势。“党政军民学、东西南北中,党是领导一切的。”无论是坚持全国一盘棋,调动各方面积极性,集中力量办大事的优势,还是坚持德才兼备、选贤任能,聚天下英才而用之,培养造就更多人才的显著优势,亦或是坚持党指挥枪,确保人民军队绝对忠诚于党和人民,有力保障国家主权、安全、发展利益的显著优势,都是通过党的集中统一领导来实现的。党领导人民集中力量办大事、党管人才和党指挥枪都体现了中国共产党的集中统一领导思想。

The first is upholding the CPC's centralized and unified leadership. As the fundamental leadership system in China, the CPC's centralized and unified leadership is the defining feature and the greatest strength of socialism with Chinese characteristics. "The CPC exercises overall leadership over all areas of endeavor in every part of the country". Various notable strengths, ranging from the strength that can arouse the enthusiasm of all sides involved and bring together the resources necessary to take on great tasks, the strength that comes from selecting and putting to the best use upright and competent officials and cultivating larger groups of talent with both professional ability and moral integrity, to the strength that upholds the CPC's leadership over the armed forces to ensure the absolute loyalty of the latter to the party and the people and effectively safeguard national sovereignty, national security and national development interests, cannot be possible without the CPC's centralized and unified leadership. The CPC's leadership over concerted efforts from the people to take on great tasks, leadership over talents, and leadership over the armed forces are what the centralized and unified leadership is about.

  二是以人为本。“治国有常,而利民为本。”在“中国之治”制度优势中,坚持人民当家作主、坚持各民族平等团结共同繁荣、坚持不断解放和发展社会生产力、坚持以人民为中心的发展、坚持聚天下英才而用之等显著优势,无一不体现以人民为本的思想。人民是共和国的根基,“民之所望,政之所向”,“中国之治”植根于人民,为了人民,依靠人民,造福人民,保护人民。

The second is upholding the people-centered principle. As a Chinese saying goes, "Bringing benefit to the people is the fundamental principle of governance". The people-oriented idea is embodied through various notable institutional strengths of "China's governance" that come from ensuring the people run the country, upholding equity, solidarity and shared prosperity of all ethnic groups, being committed to unleash and develop productivity, pursuing people-oriented development, and pooling all kinds of talent and putting them to the best use. As the people are the country's foundation, state governance needs to focus on the people's needs. "China's governance" which is deeply rooted in the people and is for the people, relies on, benefits and protects the people.



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)