会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻巴巴多斯大使延秀生在巴主流媒体就香港局势发表署名文章(中英对照)

发布时间: 2019-10-23 08:54:47   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:
摘要: 驻巴巴多斯大使延秀生在巴当地主流媒体《鼓动报》、网络媒体《今日巴巴多斯》发表题为《坚定贯彻“一国两制”方针,坚决捍卫香...



Ambassador of the People's Republic of China to Barbados Publishes a Signed Article in Local Media on the Situation in Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China

  近日,驻巴巴多斯大使延秀生在巴当地主流媒体《鼓动报》、网络媒体《今日巴巴多斯》发表题为《坚定贯彻“一国两制”方针,坚决捍卫香港法治、稳定和繁荣》的署名文章,向巴各界全面客观介绍香港局势的来龙去脉,深刻阐述中国政府处理香港事务的原则和立场。全文如下:

Recently, Ambassador of the People's Republic of China to Barbados, Yan Xiusheng published a signed article entitled "Firmly Stick to the Principle of 'One Country, Two Systems',  Strongly Safeguard Hong Kong SAR's Rule of Law, Stability and Prosperity" in the mainstream media of Barbados, The Advocate Newspaper, and web media Barbadostoday, thoroughly introducing the context of the current situation in Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, and emphasizing China's principle on how to handle the situation in Hong Kong SAR of China. Following is the full context of Ambassador Yan's article:

坚定贯彻“一国两制”方针,坚决捍卫香港法治、稳定和繁荣

Firmly Stick to the Principle of "One Country, Two Systems", Strongly Safeguard Hong Kong SAR's Rule of Law, Stability and Prosperity

  近期,中华人民共和国香港特别行政区发生了一些极端游行示威和暴力违法事件。令人不解的是,某些西方媒体和人士避而不谈大多数香港同胞止暴制乱、恢复秩序的呼声,忽视法治正义,对极端示威者的暴力行为“选择性失明”,对暴力分子表示同情,对守护秩序的香港警察进行指责。这种做法不仅无助于了解事实真相,更对香港局势的发展起到推波助澜的破坏作用。希望此文能澄清事实,帮助巴巴多斯朋友全面客观了解事情的性质和真相。

Recently, extreme demonstrations and riots have been taking place in Hong Kong Special Administrative Region (SAR) of the People's Republic of China. Confusingly, some certain western media have avoided mentioning the calls for "ending violence and restoring order" by the vast Hong Kong SAR citizens. Instead, they spared little words on the rule of law and justice, turned a blind eye to the violence of radical demonstrators, expressed sympathy for the violent offenders and accused the Hong Kong SAR police who guarded the social order. Such selective reporting will do no good to help the public understand the truth but only further worsen the situation in Hong Kong SAR. In this article, I would like to clarify the situation and provide the Barbadian friends with a more objective and comprehensive view on the essence of this matter.

  事件起源于2018年2月,一名中国香港特区居民在中国台湾杀害女友后潜逃回港。因中国香港与中国台湾之间没有签订司法互助安排和移交逃犯协议,该男子无法被移交至案发地台湾受审。为完善香港法治,香港特区政府于今年2月向立法会递交了关于修订《逃犯条例》和《刑事事宜相互法律协助条例》的决议草案,并广泛征求各界意见,目的是使香港可以和中国大陆、中国台湾、中国澳门等尚无刑事司法协助安排的司法管辖区展开个案合作,填补现有法制漏洞,更好打击犯罪,彰显公平正义。这本是完善香港法治的必要之举,不应产生任何争议。但这一合理合法的行动却被香港反对派和少数外部势力恶意抹黑,曲解为要把港人送到内地受审,利用部分香港市民不了解实情而产生的困惑和疑虑,捏造散播危言耸听的言论,制造社会恐慌,引发大规模游行示威。

The situation in Hong Kong SAR was triggered by a criminal case. In February last year, a Hong Kong SAR resident fled back to Hong Kong SAR after killing his pregnant girlfriend in Taiwan, China. As there is no mutual arrangement for legal assistance or extradition arrangement between Hong Kong SAR and Taiwan, the murderer cannot be sent to face trial in Taiwan. In order to fix the loopholes of Hong Kong SAR's rule of law, the Hong Kong SAR Government proposed to amend its Fugitive Offenders Ordinance and Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Ordinance. The Hong Kong SAR Government submitted the draft application to Hong Kong SAR's Legislative Council in February this year, and solicited opinions from all walks of society. The proposed amendments will allow Hong Kong SAR to surrender fugitive offenders to jurisdictions with which it does not currently have extradition arrangements on a case-by-case basis, such as with Mainland China, Macao SAR and Taiwan. The amendments would fill the existing loopholes in the legal system, help crack down on crimes and demonstrate fairness and justice. This is a necessary move to improve the rule of law in Hong Kong SAR and should not cause any controversy. However, this legitimate act was distorted by the opposition and some foreign forces. They used the confusion and doubts of some Hong Kong SAR citizens who are not aware of the truth, spread rumors and created panic in society and triggered large-scale demonstrations.



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)