会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻美国大使崔天凯接受福克斯新闻频道“布雷特·贝尔特别报道”栏目采访(中英对照)

发布时间: 2019-05-27 08:55:23   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:
摘要: ​2019年5月21日,驻美国大使崔天凯接受福克斯新闻频道“布雷特·贝尔特别报道 ”栏目采访,采访实录中译文如下。


Transcript of Ambassador Cui Tiankai's Interview with Fox News' Bret Baier Special Report

2019年5月21日,驻美国大使崔天凯接受福克斯新闻频道“布雷特·贝尔特别报道”栏目采访。采访实录中译文如下:

  布雷特·贝尔:刚才约翰提到,美国安全专家坚持认为,如果西方国家使用华为设备,他们将面临着实质上向中方交出关键信息的风险,因为中国将对所有通过华为5G系统的信息进行监控。您对此有何回应?

On May 21, 2019, Ambassador Cui Tiankai had an interview with the Fox News's Bret Baier Special Report. The full transcript is as follows:

Bret Baier: Mr. Ambassador, thank you so much. I want to start where John left off about American security experts insisting that if western countries use Huawei equipment,that they are risking essentially handing over the keys that China is going to spy on everything that flows through their 5G systems. What's your response to that?

  崔大使:这些指控毫无根据和证据,具有讽刺意味的是,那些指控别人从事间谍活动的人,自己正是从事间谍工作的。

  布雷特·贝尔:据说华为从中国国家安全委员会、人民解放军以及中国国家情报网络的一个分支机构获取资金,这是否属实?

Ambassador Cui: I think these accusations are without any foundation and evidence. And it's rather ironic that people who are making these accusations are exactly the group of people having such job descriptions.

Bret Baier: You know, is it true or not true that Huawei has received funding from China's National Security Commission and the People's Liberation Army and a branch of China's state intelligence network?

  崔大使:正如我刚才所说,相关指责毫无根据。大家都知道,华为只是一家普通的中国私营公司。因此,所有针对华为的行动都是带有政治动机的。我们非常担心这些行动将扰乱正常的贸易和投资往来,破坏人们对市场运作的信心,削弱他们对公平、开放、竞争、企业家精神及法治等价值观的信念,这些价值观过去曾被推崇备至。

  布雷特·贝尔:我想从华为转到贸易问题,人们对中国在知识产权方面的关切不仅涉及商业领域,而涉及军事领域。联邦调查局局长克里斯托弗·雷(Christopher Wray)在最近的证词中说,“我们的对手比以往任何时候都更关注我国的资产、研发和技术。在情报收集方面,没有任何国家比中国对我们构成的威胁更广泛、更严重。”您对此有何回应?

Ambassador Cui: Everybody knows Huawei is a privately owned company. It is just a normal Chinese private company. So all these actions taken against Huawei are politically motivated. These accusations are groundless, as I said. And we are very worried such actions will really undermine people's confidence in the normal function of the market, will disrupt normal flows of trade and investment, and will weaken people's belief in all the values that people used to preach like fairness, openness, competition, entrepreneurship, rule of law, and so on and so forth.

Bret Baier: I want to move on from Huawei and talk about trade in just a second. But when it comes to intellectual property, the concerns about China's activities are not only in the business space, but also in the military space. Here's the FBI director Christopher Wray recently testify about that, "More than ever, the adversaries target our nation's assets, our research and development, our technology. And no country poses a broader, more severe intelligence collection threat than China." Your response to that?

  崔大使:我不知有些人的记忆为何如此短暂,他们也许还应记得几年前发生的斯诺登泄密事件。

  布雷特·贝尔:您是说美国?

  崔大使:是的。

Ambassador Cui: I wonder how people could have such short memories. Perhaps they still remember what happened with the revelation of Edward Snowden just a few years ago.

Bret Baier: You're talking about the US.

Ambassador Cui: Yes.

  布雷特·贝尔:那么您对有关中方正积极获取美方军事和商业信息的指控有何回应?

  崔大使:问题在于这些人只是一味指责,从未拿出真正的证据。

  布雷特·贝尔:让我们谈谈贸易战。《华盛顿邮报》报道称,中方正为长期贸易战做准备。现在各种因素相互交织,您如何看待中美贸易磋商前景?

Bret Baier: But your answer to the charge that China is actively trying to get both military and business property?

Ambassador Cui: The problem is that they never show any real evidence. They just make these accusations.

Bret Baier: Let's talk about the trade fight, the Washington Post wrote, China prepares for a long trade fight today. Where do you see the prospects? Obviously, all of these are tied together. But where do you see the prospects tonight, for the negotiations between China and the U.S.?



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)