会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年7月23日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-07-25 09:21:05   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  问:据报道,斯里兰卡总统西里塞纳21日称,中方愿提供20亿人民币用于斯方建设任何项目。中方能否证实?中方提供这笔款项的目的是什么? 

  答:中国和斯里兰卡传统友好。长期以来,中国在南南合作框架下,根据斯方发展需求,向斯方提供力所能及的援助,建设住房、医院、道路等民生项目,服务当地经济和社会发展。有关援助不附加任何政治条件,面向并造福斯里兰卡全体人民。

Q: President Maithripala Sirisena of Sri Lanka said on July 21 that China has pledged 2 billion yuan to be utilized for any project in Sri Lanka. Can you confirm that? What is China's purpose for providing this fund? 


A: China and Sri Lanka enjoy traditional friendship. Over the years, China has provided assistance to Sri Lanka within our best capacity under the framework of South-South cooperation in accordance with its development needs, including such livelihood projects as housing, hospitals and roads, with a view to promoting local socio-economic development. No political string is attached to this assistance at all, and it serves and benefits all people in Sri Lanka.  


  问:据报道,美国威胁将对5000多亿美元的中国进口商品征收关税,并称中国操纵人民币汇率。中方对此有何回应? 

  答:对于美方执意挑起贸易战,中方“不愿打、不怕打、必要时不得不打”的立场非常坚定、明确。此前中方已经多次阐释,在此我不再展开。 

  我只讲两句话:第一,中国不是吓大的,中方有能力、有信心维护中国人民的利益。第二,我们奉劝美方保持冷静,通过理性的态度来处理和解决有关问题。 

Q: The US has threatened to impose tariffs on up to 500 billion worth of Chinese goods and accused China of manipulating its currency. What is China's response to this? 


A: Regarding the trade war willfully ignited by the US, China doesn't want a trade war, but is not afraid of and will fight one when necessary. This position remains so firm and clear. I am not going to elaborate on that since it was stated many times previously. 


I only have two more points to make: first, threats and intimidation will never work on China. We are capable of and confident in safeguarding the interests of the Chinese people; second, we advise the US to remain calm and handle the relevant issue with a rational attitude. 


  关于你提到的人民币汇率问题,建议你向主管部门询问,他们会给你一个更加详实的答案。 

  我这里能告诉你的是,人民币汇率主要由市场供需决定,有贬有升,双向浮动。目前中国经济基本面持续向好,为人民币汇率保持基本稳定提供了有力支撑。此外,我愿重申,中方无意通过货币竞争性贬值刺激出口,这是中方的一贯立场。 

As to the the issue of the RMB exchange rate, I would like to refer you to the competent department as they will give you more details. 


What I could tell you is that, the RMB exchange rate is mainly determined by market supply and demand. It floats in both ways, meaning that there are ups and downs. At present, the good fundamentals of China's economy provide strong buttress for its RMB exchange rate to remain generally stable. Besides, I would like to reiterate that China has no intention to spur its export through competitive currency devaluation. This is our consistent position. 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)