会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年5月17日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-05-20 10:14:22   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  正如王毅国务委员兼外长昨天在巴黎所指出的,我们不能让一方显示灵活的同时、另一方反而更趋强硬的历史教训重现。 


  半岛问题的政治解决需要有关各方共同努力。中方一贯主张有关各方通过对话协商推进半岛问题政治解决进程,均衡解决各方关切,包括朝方正当安全关切。保罗参议员说他仍然保持乐观态度,我们也希望美朝双方抓住当前机遇,继续致力于积累互信,展开对话,共同为实现半岛无核化和本地区长治久安作出积极努力。 


Just like State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said yesterday in Paris, we shall never allow the history of one party showing flexibility and the other taking an increasingly tougher stance to repeat itself.


To resolve the Korean Peninsula issue in a political way calls for the concerted efforts of all relevant parties. China always maintains that this political process shall be advanced through dialogues, and all parties' concerns shall be addressed in a balanced way, including the legitimate security concerns of the DPRK. Senator Paul said that he is still optimistic. We also hope that the US and the DPRK could seize the opportunity and remain committed to building mutual trust and engaging in dialogues, thus making positive contributions to the denuclearization of the Korean Peninsula and the enduing stability in the region. 


  问:据报道,伊朗石油部长称中国表示在美国退出伊核全面协议后,将继续在进口石油问题上与伊方进行合作。你能否证实? 


  答:中伊两国一直保持着正常的经贸往来,包括你提到的领域。中方将继续在不违反自身国际义务的前提下同伊朗保持这样的经贸往来。 


Q: According to reports, the Iranian Minister of Petroleum said that China would continue with its cooperation with Iran on oil imports after the US withdrawal from the Joint Comprehensive Plan of Action. Can you confirm this? 


A: China and Iran maintain normal trade and economic ties all along, including in the area mentioned by you. China will continue with such trade and economic ties with Iran on the basis of not violating its own international obligations. 


  问:关于朝核问题,美国总统国家安全事务助理博尔顿主张朝鲜应接受“先弃核、再补偿”的“利比亚模式”,但遭到朝方反对。中方是否赞成“利比亚模式”的解决办法?请介绍中方立场。 


  答:我相信你从没听说过中方赞成“利比亚模式”的说法。我刚才回答第一位记者提问的时候已经说过了。我可以再重申一遍,中方一贯主张所有有关各方通过对话协商推动半岛问题政治解决进程,均衡解决各方关切,包括朝方正当的安全关切。 


  追问:朝方主张有关各方应采取“分阶段、同步走”的措施推动半岛问题政治解决进程,中方是否支持朝方主张? 


Q: With regard to the Korean Peninsula nuclear issue, US National Security Adviser John Bolton proposed that the DPRK should accept the Libya model of complete nuclear disarmament in return for compensation, which was rejected by the DPRK. Does China endorse the Libya model? Please tell us China's position on it. 


A: I am certain that you have never heard us saying that we endorse the Libya model. I have made our position clear in my response to the first journalist and I can repeat it for you. China always maintains that all relevant parties should engage in dialogues to advance the political settlement of the Peninsula issue and address their concerns in a balanced way, including the legitimate security concerns of the DPRK.


Follow-up: The DPRK proposed that all relevant parties should take phased and synchronized measures to realize denuclearization and promote the political settlement of the Peninsula issue. Does China support the DPRK's proposal? 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)