会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

日语接续词译法

发布时间: 2018-10-23 09:25:54   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 来源于名词、代名词、动词、助动词、副词以及由这些词再和助词相结合而构成的复合词,经转为接续词后,往往就消失了原义,而表...



接续词是一种承上启下的独立词。在词组、句节、连句节以及句的相互之间起连接作用及语气的转折作用。它们大都来源于名词、代名词、动词、助动词、副词以及由这些词再和助词相结合而构成的复合词。经转为接续词后,往往就消失了原义,而表示另ー种含有接续的意义。


接续词和接续助词不同之处,在于:第一,在形式上是可以单 独使用的独立词,而接续助词不能独立使用,是附在各种词语之后 的附属词;第二,接续词是位于词组、句节、连句节和句子中间或句 前、文前,而接续助词都是位于所附词语的后边或句尾。请看以下各例。

* 昔から生系および茶は皆にわが国の有名な輸出商品である。

自古以来,生丝和茶都是我国有名的出口商品。


* レン卜ゲン写真すなわちX光線摂影は人体の透視に使われる。

伦琴射线照相即X光照相常用于人体透视。


* アルミニウムおよびその合金は軽合金として知られ、軽量でしかも耐食性がある。

铝及其合金以轻合金著称,(它)重量轻而且耐腐蚀。


* 絶元ず進歩を謀るが、さもないと退歩する。

要争取不断地进步,不然就要退步。


从上例中当可看出接续词的用法和译法的梗概。现就其功能分作两大类分别介绍于后,因为是独立词、都不再给出例句。


(一)词、词组之间所用接续词的译法

1. 表示并列关系者都可译成“和”、“及”、“与”、“以及”

および       ならび      ならびに 



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:谓语修饰语的句尾译法
  • 下一篇:日语叙述副词讲解


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)