会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语语法学习 > 正文

Appellate court法律术语分析

发布时间: 2017-12-16 09:31:33   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 粘贴出来Inferior court,Trial court 和 Appellate court法律术语分析及英语解释以供大家参考。



上述这些术语均可用作指法院的一种级别分类。其中,trial court为“审判级法院”,多为案件提起之法院,故常被当作初审法院(court of first instance)理解。美国联邦法院体系的trial court为联邦地区法院(United States district courts); 各州的审判级法院的名称各异,如地方法院(district court),高级法院 (superior court)、县法院(county court)、巡回法院(circuit court)等,但其职能却几乎相同。appellant court为“上诉级法院”,职能是复审审判级法院(或低级上诉法院)移送的上诉案件,对原审法院的判决作出诸如维持(affirm)、撤销(reverse) 或发回重审(remand)等裁决。美国联邦法院体系的上诉级法院为联邦上诉法院(United States courts of appeal)和联邦最高法院(US Supreme Court);州法院体系则有州中级上诉法院 (intermediate appellate courts)和州高级法院(state high courts, 不少州称为supreme court)。inferior court为“低级法院”,其等级在trial court之下,一般不属于记录法院(court of record),州法院体系的低级法院有“市镇法院”(municipal court)、“违警法院”(police court)、“治安法院” (justices of the peace)等, 其上诉首先移送审判级法院复审;联邦体系的低级法院则有“联邦破产法院”(United States bankruptcy courts)等,不服此种法院判决之上诉多先由联邦审判级法院,即联邦地方法院 (US district court)受理。


参见李荣甫、宋雷编:《法律英语教程》,法律出版社1999年版,第66〜 69页。


微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)