会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语语法学习 > 正文

attorney-at-law 和 attorney in fact法律术语分析

发布时间: 2017-09-01 09:32:16   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 粘贴出来attorney-at-law 和 attorney in fact法律术语分析及英语解释以供大家参考。


两术语均有法律事务“代理人”的含义,attorney-at-law主要指具有律师资格[1],且注册登记而从事法律事务代理者(licensed to practice law)。而attorney in fact则是指经授权委托书 (power of attorney)授权主要从事非诉讼活动者,多在庭外处理委托事务,其不一定必须具有律师资格[2] 。
 
[1]“A person who practice law; lawyer. ” Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 802,West Group (1999).
[2] “An attorney who may or may not be a lawyer who is given written authority to act on another's behalf esp. by a power of attorney. " Cf. Linda Picard Wood, J. D. Merriam Webster's Dictionary of Law, at p. 38,Merriam-Webster, Incorporated Springfield, Massachusetts (1996).

微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)