返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
处理本地化软件的更新
2022-12-21 09:25:55    etogether.net    网络    


不同的更新内容和文件类型需要不同的更新处理方法,对于本地化资源文件的更新,如果仅仅更新了很少的内容,没有新增和删除的其他内容,可以直接在当前已经处理的本地化资源文件上处理。如果源语言的资源文件的内容更新很多,既有许多新增的内容,也有删除和变化的内容,甚至资源的组成结构也发生了变化,则需要使用本地化工具,对最新的源语言资源文件进行资源重新利用的抽取工程处理,再次进行翻译处理,然后进行翻译后的工程处理。


对于联机帮助文件的更新,如果更新的只是现有文件的少量语句,只需要在现有已经本地化的文件上,用更新的内容替换原来的内容即可。如果更新内容很多,甚至文件的结构也发生了变化,则需要使用翻译记忆工具,进行联机帮助文档的工程与处理,将处理后的内容传递给语言人员处理更新的内容,然后进行翻译后的工程处理,编译成用于软件编译的格式。


如果源语言软件供应商没能按计划及时提供源语言软件版本,则本地化服务商将不能按照计划编译本地化版本。源语言软件供应商可以尽可能地光提供最新的本地化编译环境,软件本地化服务商进行编译环境的准备,必要的设置,对即将编译的本地化文件进行检查和处理,再获得最新的源语言软件版本,这样可以缩短本地化软件编译的时间。


可以通过多种方法管理和控制更新内容。例如,源语言软件供应商和本地化服务商共同访问同一个本地化内容数据库,利用 Microsoft Visual SourceSafe 软件管理跟踪。也可以双方各自管理和维护自己需要的更新内容。关键是项目正式开始前要找出最有效的处理更新的方式,达成共识。在项目实施期间,保持有效的交流,使得双方都能及时得到各种更新的内容信息并正确处理。


责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:Html联机帮助的编译
下一篇:软件本地化编译技巧

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们