返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
软件本地化编译技巧
2022-12-19 09:23:00    etogether.net    网络    


顺利编译本地化软件需要正确处理多个环节的内容:不仅需要正确设置编译环境,认真执行编译指导文档的步骤,还要善于思考,及时发现和排除编译错误,检查创建的本地化软件的内容。


■ 正确设置编译环境

根据编译指导文档的要求,安装和配置操作系统和应用软件。为了避免可能的错误,应该对硬盘重新分区,设置各个分区格式和容量。然后,安装操作系统和必要的应用软件,这样可以避免多余的其他软件对编译过程可能造成的影响。如果安装多个应用软件,要注意根据编译指导文档的要求,按正确顺序依次安装。软件编译过程中需要处理大量临时文件,因此,应检查每个逻辑磁盘的剩余空间,确保符合编译要求的大小。为了将来可以随时恢复正确的编译环境,应当使用Norton Ghost等工具,将当前设置正确的磁盘分区内容备份。


■ 掌握编译错误排错技术

编译过程中可能会出现各种错误,要分析错误来源,尽快跟踪和排除错误。编译过程中的错误可以分为编译环境配置错误、编译脚本编码错误和错误的本地化文件。根据错误提示信息,分析错误的类型。对于编译环境配置错误,查看和修改编译环境参数变量,释放磁盘剩余空间,安装必要的应用程序。对于脚本编码错误,使用适当的软件查看和调试编译脚本代码。许多编译脚本程序使用Perl语言编写,所以,编译工程师要学习和掌握Perl等脚本语言编码知识,排除编译脚本的代码错误。对于因为本地化文件的内容不正确引起的编译错误,可以首先使用相同的源语言文件进行编译,如果成功编译,再逐步用本地化的内容覆盖源语言文件,然后再次编译,直到找到本地化文件的错误位置,使用正确的内容更新,然后进行编译。此外,许多本地化软件编译程序在执行过程中将自动生成运行结果日志文件,可以使用文本编辑器查看编译程序执行过程,分析产生编译错误的可能原因。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:处理本地化软件的更新
下一篇:本地化排版校对及质量保证

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们