例4
The ceasefire in early 2010 raised hopes that internally displaced persons would be able to return, but its status remains fragile.
原译:2010年初的停火增加了人们关于境内流离失所者将能够回归家园的希望,但停火状况仍然脆弱。
讲评:行文不够顺。
改译:2010年初的停火,使人们认为境内流离失所者更有望回归家园,但停火状况仍然很不稳定。
例5
The new system will provide a platform for.gathering and analysing real-time data to identify triggers of vulnerability, particularly in the aftermath of
exogenous shocks such as the financial crisis.
原译:新系统将提供一个收集和分析实时数据的平台,以确定脆弱性触发点,特别是在金融危机等外部冲击后。
讲评:“提供……平台”、“以确定……”的表达方式有点不自然;“特别是在金融危机等外部冲击后”的短语显然成分残缺。
改译:新系统将作为收集和分析实时数据的平台,借以查出脆弱性的触发点,特别是在发生金融危机等外部冲击后这样做。
责任编辑:admin