返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
词义不完全对等
2019-03-11 09:09:06    etogether.net    网络    



12)The doctor employed acupuncture anaesthesia in surgery.

这位医生用针刺麻醉做了外科手术。


在以上六例中,汉语的一个“用”宇与六个英语词相对应。此类汉语词还有很多。例如汉语的名词“情况”可以对应于英语的 case、circumstance、situation、condition、position、instance、state of affairs matter 等多个词。 


(一)一个英语无汉语词与之对应

英语中有极少数词没有汉语词与之相对应,也就是说,英语里有的概念在汉语里没有:这类词大都是有关英美国家社会生活、风俗习惯、文学艺术和历史等方面的词,也有一些最新科技方面的术浯和词汇。前一种词汇与科技翻译关系不大,后一种词汇则有待于有关部门定名。虽然这种无汉语词与之对应的情况极为少见,但遇到这种情况就很麻烦,需慎重对待。这里举一小例,英语中有menu—词,源于法语,汉语中的对应词义是“菜单”。但近年来,该词常见诸计算机程序设计资料中,汉语就没有相应的译词了。近见有的译开将其译为“项目单、选择表”,有的译者仍译作原义“菜单”。究竟哪一种译法更为准确规范,不敢妄议。


责任编辑:admin



[上一页][1] [2] [3] [4] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:词类的转换
下一篇:词的引伸

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们