返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
until和till的译法
2018-09-10 09:04:10    etogether.net    网络    



until和till作为连接词引导时间状语从句,通常有两种结构,相应的翻译方法也有两种,翻译时需要注意两种译法的词序。

1. 主句为肯定句时,until或till引导的从句一般译为“直到……(为止)”或“在…… 以前”等。如:

* This sound keeps going until it hits a new layer of mud or soil.

这种声音继续传播,直到碰到新的泥层或土层。

* Until the twentieth century man used water, wood and fossil fuels as sources of power.

在20世纪以前,人们使用水、木材和矿物燃料作能源。

* The development stage lasts as long as it needs to, until the working device has been constructed and tested.

研制阶段持续的时间根据需要可长可短,直至运行装置得以建造和试验为止。


2. 如果主句为否定句,一般应译为“(直)到……后……才”或“在……以前……不” 等。如:

* Crystal making did not become a serious business until 1902.

直到1902年,晶体制造才成为一个重要的行业。

* People have no idea of what radioactivity was until Madame Curie discovered radium.

在居里夫人发现镭以前,人们并不了解放射性。

* It was not until the invention of the high-altitude rocket that the direct exploration of the upper atmosphere became possible.

直到发明了高空火箭之后,直接探索上层大气才成为可能。


责任编辑:admin





上一篇:正确组织词、句的顺序
下一篇:译句符合中文语法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们