返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
汉语的意合法
2017-12-10 08:57:39    etogether.net    网络    



汉民族的思维重悟性,体现在语言表迖方面,就是注重语言结构中意义和意义之间的内在关系。此外, 汉语的文字结构没有形态变化的条件,没有英语中大 量使用的关系代词、关系副词、連接代词和连接副词, 介词数量也很少,这样,汉语就只能靠意义的内在衔接来组词造句,词语与句子的底层都有一种隐约的意义脉络,这种意脉是汉语组织句子的灵魂。这就是古人说的“文以意为主”。

英语的形合有其“形式之法”,汉语的意合也是有法可循的,意合是通过以下几种手段来实现的。

1.语序

汉语主要靠语序来连接和贯通语义。世界上所有的语言,为了表达客观现实,都必须符合逻辑。但是语言本身并不就是逻辑,形态丰富的语言不主要依靠语序,而依靠形态形式来使表达方式符合逻辑,形态越丰富,语序越可以灵活,反之,形态变化越少,语序越固定。汉语缺乏形态,语序就显得尤为重要,语序要符合逻辑,通常遵循两个主要规律。


(1)时序律

先发生的事先说,后发生的后说,这是ー种客观事理的顺序,从语义上说,这种事理的顺序就属于逻辑的范畴。在汉语的各个层面都可以看到这种时序律的作用。

①构词:先后  早晚 取舍 浮动 始终 

             阅读  推翻 生死 收支 摆脱

②短语:春夏秋冬   汗流浃背   静坐示威 

             闭口不言   守株待兔   穿针引线 

             前呼后拥   就地取材   一呼百应 ,一朝一夕

③句子层面:

汉语中不管是叙述一个施事者的连续动作,还是描述ー个事件的经过,都严格按照时间先后安排顺序。 例如:

①他五岁时候,生了伤寒病,变成了聋子。

He became deaf at five after an attack of typhoid fever.




[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:翻译是否能学会
下一篇:英语表态在先,叙事在后的特点

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们