【现货】日版漫画 杰克珍妮JACKJEANNE FOLIAGE 琥珀与缟玛瑙 ジャックジャンヌ FOLIAGE 日文漫画书日本原版进口图书 石田翠。
【到手价】57.33 元
进口日文原版《ジャックジャンヌ》书评
——当舞台灯光亮起,性别与自我在歌剧声中交错
一、邂逅「ジャックジャンヌ」:一部被低估的“舞台群像剧”
2021年3月,Broccoli发行的Switch游戏《ジャックジャンヌ》上市;2022年,集英社推出日文原版小说化系列,由石田スイ(《东京喰种》作者)亲自操刀插画与原作,十和田シン执笔文本。2024年最新卷《玉阪の光跡》已面世,进口原版在当当与善本图书旗舰店可购。
这不是传统意义上的“乙女游戏小说”——恋爱比重被刻意压低,取而代之的是对“表演”“身体”“性别扮演”的凝视与追问。
二、剧情速写:女扮男装的“杰克”与歌剧学校的青春试炼
设定钩子
全男子歌剧名校「ユニヴェール歌劇学校」每年只招1名“ジャック(Jack)”——饰演女性角色的男役;立花希佐作为首位“女扮男装”入学的新生,必须在一年内隐藏性别,同时在新人公演中拿下主角。
三条主线
舞台公演线:夏、冬、春三场校内演出,对应原创歌剧《央國のシシア》《淡色》《玉阪の光跡》,现实与剧中剧交错叙事。
个人成长线:希佐从“天赋嗓音”到“理解角色”,再到“创造角色”,完成演员的自我觉醒。
性别议题线:男装日常让她体验“男性友情”的亲密与暴力;女装登台又让她重新审视“被观看的女性身体”。
结局结构
小说采用“群像分支”写法:每条角色路线(根地黒門、織巻寿々、高科更文等)都对应不同“公演失败/成功”走向,最终卷才收束为“真·集体公演”——一场不再区分杰克与珍妮的合唱。
三、文字与纸质——为何坚持读日文原版?
“舞台提示”排版
原版使用大量破折号与空白,模拟演员呼吸停顿;中文译本为通顺常把长句合并,失去“台词语感”。
性别代词游戏
希佐自述时在「私(わたし)」「僕(ぼく)」之间切换;男同学对她的称呼从「立花くん」→「ヒサ」→「希佐ちゃん」逐步升级,只有原版能感受“身份暴露”的渐进惊悚。
纸质与插画
进口 16 开胶版纸,chapter 首页采用石田スイ特制“舞台分镜”拉页,黑白对比强烈;中文版为节省成本改为普通彩插,细节丢失。
四、主题解码:当“扮演”成为存在方式
表演即生存
学校规则“台上角色>台下自我”暗示:青春就是不断换装、不断入戏,直到分不清哪张脸是“真我”。
性别作为服装
作者借角色之口说出:
「ジャックもジャンヌも、結局は衣装の問題でしょ?」
把性别解构为“可更换的戏服”,与当下二次元圈“性转 COS”形成互文。
失败美学
多条路线里“公演失误”不可避免,小说让角色在众目睽睽下忘词、破音、跌倒——却因此获得更真实的“舞台生命”,与完美主义唱反调。
五、读者口碑:乙女标签外的“破圈”
恋爱低占比:61% 剧本完成度里,恋爱事件不足 20%,被戏称“乙女游戏界的一股清流”。
音乐高评价:剧中剧歌曲《淡色》《玉阪の光》由声优本人演唱,Spotify 播放量破 800 万,读者直呼“买小说送歌剧原声带”。
多周回疲惫:需 3 周目才能解锁全支线,部分读者反馈“公演无法跳过”导致重复倦怠;小说版对此增加“第二周目开始可跳过长段歌词”提示,体验更友好。
六、谁该读这本书?
七、结语:把舞台灯光留在书页之间
《ジャックジャンヌ》的日文原版不是传统“攻略→恋爱→HE”流水线,它更像一场关于“如何成为自己”的排练记录:
当希佐最后一次穿上杰克的外套,却选择以珍妮的声音唱出终幕,我们看到的不是“性别错位”的滑稽,而是青春最诚实的样子——
“我既不是谁规定的杰克,也不是谁期待的珍妮,我只是我,站在灯光中央。”
如果你也曾在镜子前犹豫今天该穿哪件“戏服”,
请翻开这本书,让纸页间的舞台灯光,照亮那个尚未命名的自己。
评分(日文原版)
叙事创新:9/10
主题深度:8.5/10
语言趣味(原文):9/10
插画/纸质:8/10
多周回友好度:7.5/10
综合:8.4/10
舞台は終わるけど、物語は終わらない。
——愿下一次幕布升起,你也能勇敢说出自己的台词。