返回

俄语学习

搜索 导航
超值满减
и连接的联合关系并列复合句
2021-05-27 09:17:08    etogether.net    网络    



А. 同时关系

и连接的并列复句的各分句所表示的行为、状态或性质在时间上或者完全一致,或者部分一致。

如积压分句的行为在时间上完全一致,则它们的谓语通常用未完成体同一时间的形式。有时也可都用完成体过去时的形式,这时其完成体动词必须具有行为已经完成,但其结果继续存在的意义。

а. Дождь лил целые дни,и ветер не переставал ни на минуту.

б. Солнце сияет, поля цветут, и леса шумят.

如各分句的行为在时间上部分一致,通常是前一分句的谓语用未完成体动词,后一分句的谓语用完成体动词。这种复句表示后一分句短暂的行为发生在前一分句延续行为过程中的某一时刻。

а. Ветер не уменьшался, и пошёл снежок.

б. Княжна Мария читала бумагу, и сухие рыданья задёргали её лицо.


Б. 先后关系

行为先后连续发生。各分句的谓语通常都用完成体动词同一时间的形式。

а. В доме всё затихло, и он заснул.

б. Дверь открылась, и в комнату вошёл незнакомый человек.

各分句的谓语有时可用未完成体动词。这时复句表示反复先后发生的行为。

Снаряды вздымали столбы земли у самого дома, иные из них попадали в стены, и тогда весь дом содрогался, словно его качало большой волной.

当前一分句的谓语用完成体,后一分句用未完成体时,表示在前一个短暂的行为发生之后,拉着发生后一个延续的行为。

а. Он опустил вожжи, и лошади шли сами.

б. Разговор этим кончился, и мы продолжали молча идти друг подле друга.

各分句的谓语有时也可用不同的时间形式。通常是前一分句的谓语用完成体过去时形式,后一分句的谓语或用未完成体动词现在时或将来时形式,或用完成体将来时形式。这时复句表示在前一个短暂的行为发生之后,或正在发生、即将发生后一个延续的行为,或即将发生后一个短暂的行为。

а. Лодка причалила, и все выходят на берег.

б. Коля зашёл за мной, и мы пойдём в кино.




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:俄语表示区分关系的并列复合句
下一篇:俄语带前缀运动动词的词义和用法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们