返回

韩语学习

搜索 导航
韓語名詞數量詞片語(簡稱名量詞片語)
2020-09-16 09:09:13    译聚网    外语爱好者    


  然而,光就這兩個名詞片語取相同的格助詞就認定它們是同格關係,這樣的見解似乎很難解釋它們之間的真正關係。不僅如此,這樣的同格關係很容易和(14)的同格關係產生混淆。因此,李(1973)的‘同格關係’說也難以採納。


  名量詞片語將主題名詞的大小關係或範圍更明確地指示出來的機能,我們可以稱之為‘範圍指定(range)’。根據Halliday(1967)的定義,‘範圍指定’原本只是只動量詞片語的機能,不過,由於所有的數量詞片語都擁有這個功能,因此,名量詞片語理所當然也適用之。


  例(15)中的名量詞片語‘세 마리’和‘다섯 송이’分別為其主題名詞‘토끼’和‘장미’的數量單位,指示主題名詞的數量範圍,因此具有‘範圍指定’的功能。反之,名量詞片語的話,如下列的(16),那就只是單純地告訴我們‘哲洙抓到兔子’這個訊息,至於抓到幾隻便不得而知了。 


         (15) 철수가 토끼를 잡았다. 


  像這樣,名量詞片語具有‘範圍指定’的功能,在句子當中為了更確切地指出主題名詞的大小或範圍才被使用的。


  但是,並非所有的句型都可以用名量詞片語。一般而言,非正規的位置,如主題化構句(topicalized construction)、被動句(passivized construction),或‘擬似分裂句(pesudo-cleft construction)’都不能接受具有‘範圍指定’機能的名量詞片語(參照沈女鈴(1991:66~71))。例如,將(16)的名量詞片語主題化成(17)的話,便成了錯誤的句子。 


         (17) a. *세마리는 토끼가 뛴다.

              b.*다섯 송이는 장미를 팔았다. 


  又,如下列所示,名量詞構句無法改換為被動式。 


         (18) a. 철수는 토끼 세 마리를 잡았다.

→*세 마리가 철수에 의해 토끼가 잡혔다.


              b. 철수는 장미 다섯 송이를 팔았다.

→*다섯 송이가 철수에 의해 장미가 팔렸다. 


  另外,像( 18a,b)這樣的名量詞構句也不能適用於‘…한 것은 …이다’的擬似分裂句。 


         (19) a. *철수가 토끼를 잡은 것은 세 마리다.

              b.*철수가 장미를 판 것은 다섯 송이다.




[上一页][1] [2] [3] [4] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:汉语与韩语量词比较
下一篇:韩语形容词和动词的区别

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们