返回

日语学习

搜索 导航
超值满减
日语名词相手/相棒的异同
2023-11-11 10:22:23    etogether.net    网络    


相手「あいて」         名詞

相棒「あいぼう」      名詞


共同点

这组名词都可以译为“对方”“对手”“对象”等。

⊙「喧嘩相手は誰か」と母が聞いた。

/妈妈问:“吵架的对手是谁”?

⊙ あの二人はいい相棒だ。

/他俩真是一对好伙伴。


不同点

①“相手”可以译为“对方”“敌手”“伙伴”“对象”等,多表示能和自己一起实现自己的目标或目的的人等。使用范

围比较广泛。

正用:彼は結婚の相手を探す。

/他在寻找结婚的对象。

误用:彼は結婚の相棒を探す。

误用解析:“相棒”表示和自己一起做事的人如“同事”“同伴”等,不表示“对象”。


②“相棒”可以译为“伙伴”“伙计”“同事”等,多指和自己已经是“伙计”“同事”的关系了。过去指“同抬一顶轿子的轿夫”,他们相互称对方“伙计”。后来逐步称之为“同事”。

正用:田中さんは仕事での良き相棒だと私は思う。

/我认为田中是我工作上的好搭档。

误用:手ごわいチームを相棒に試合をする。

误用解析:“相棒”不表示对手、敌手,只表示一起共事的人。


责任编辑:admin




上一篇:日语词汇会う/出会う的异同
下一篇:日语一级高频情感类表达方式

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们