返回

日语学习

搜索 导航
超值满减
判る、解る、分かる的区别
2023-09-13 16:25:53    etogether.net    网络    

「判る」の「判」は、「判明」「判断」「判決」などに使われる漢字で、「犯人がわかる」「身元がわかる」など、事実がはっきりする意味には「判る」を用いる。


「判る」的「判」在「判明」「判断」「判決」等汉字词中使用,因此在“知道犯人”“知道身份”等掌握事实时用「判る」。


「解る」と「判る」は、前にくる言葉によって使い方が決まっているのではなく、意味によって使い分けるものである。


「解る」和「判る」不是根据用在前面的词汇前来决定,而是根据意思来区分使用。


「答えがわかる」という場合の「わかる」は、筋道を立てて考えた結果の意味ならば「解る」、事実が明らかになった意味ならば「判る」と書く。


「答えがわかる(知道答案)」的「わかる」,如果指有条有理的思考结果就用「解る」,如果指明确事实就用「判る」。


使い分けが難しい場合は「解る」や「判る」を使わず、標準的な表記で、全ての意味に使える「分かる」を使うのがよい。


如果是很难区分的情况下就不要使用「解る」和「判る」,用标准的写法,即可以表示全部意思的「分かる」比较好。



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:日语N1学习中常见的字面难解词
下一篇:日语表达中的一字之差

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们