返回

日语学习

搜索 导航
体言与用言连体形混淆的错误
2022-12-27 09:19:11    etogether.net    网络    


彼は日本の大学を卒業したのだけあって,日本語がとても上手です。


【分类】杂糅赘余

【原因】体言与用言连体形混淆

【解说】要表达的意思是:“他不愧是日本大学毕业的,日语棒极了。”


副助词だけ,可以直接与名词连接,或接用言连体形(或一个句子)。だけあって的形式,表示后项与前面的身份、能力、情况等名副其实、相称的意思。如:


○それにしても,百貨店というだけあって何でもそろっていますね

/尽管如此,到底还是百货店,百货俱全呐!


○停車時間にブラットホームでかきこむそばの味は,さすが本場だけあって格別だ

/停车时在站台上急忙吃了一碗面,到底是当地名产,味道格外香。


○さすが長男だけあって,落ちついたものだ

/到底还是老大,沉着得很。


体言作定语一般要加の,用言作定语则用连体形。だけ直接连体言,不加助词の,所以如例题所示,用言连接だけ时误记成要以体言资格出现,于是加上了形式名词の,画蛇添了足。


【正解】彼は日本の大学を卒業しただけあって,日本語がとても上手です。



责任编辑:admin




上一篇:……がたい简单讲解
下一篇:……がさいご简单讲解

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们