返回

日语学习

搜索 导航
ないで与なくて混淆,尊敬语与谦让语混淆
2022-11-15 09:15:52    etogether.net    网络    


ご心配しなくて下さい。


【分类】待遇表现

【原因】ないで与なくて混淆,尊敬语与谦让语混淆

【解说】要表达的意思是:“不要担心!”


“请不要……”一般用惯用型“~ないで下さい”表示,是禁止命令的句式。如:


○教室では大きい声で話さないで下さい

/教室里请不要大声说话。


○成績が悪くてもがっかりしないで下さい

/成绩不佳也不要气馁。


例题中的“ご心配しなくて”是谦让语“ご心配する”的否定式,与尊敬语形式混淆了。


なくて后面不能接补助动词“下さる”,只能构成用修或接形容词よい、よろしい等,表示允许。如:


○そう心配しなくていいです

/可以不必那么担心。


○カセットは買わなくていいですけれども,日本語は学ばなければなりません

/录音机可以不买,日语却不能不学。


【正解】心配しないで下さい。

ご心配はいらないです。

ご心配にならないで下さい。


责任编辑:admin




上一篇:かいもく……ない [皆目……ない] 简单讲解
下一篇:……かいなか[か否か] 用法简单讲解

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们