作文中出现的问题:
1.格式问题
今年的写作基本都有了书信最基本的格式,但可能有的考生重点练习了正式信函的写法,所以也把正式信函的格式用在了家书上:
1)称呼用Sehr geehrter代替了Lieber:
2)有些同学使用了Liebe Eltem,这个表达法可行,但语体略显古旧,还有的同学使用Liebe Papa und Mama,由于名词性不同,所以正确的应该把Liebe(r)分开写成:Lieber Papa und liebe Mama;
3)在信中对父母使用Sie的称呼(这在现代德语中很少见);
4) 收尾时使用Mit freundlichen Grüßen:
5)一开始称呼中包含了父母两个人,写着写着正文中变成了du,落款也变成了dein(e):
6)许多人漏写日期和地址,或日期地址按中国习惯位于信右下角。
2.语言表达与文体问题
1)语言基础比较弱的考生采取摘抄原题中现成句子的方式来组织文章,此次最明显,出现频率最 高的错误是“Ich moechte in der Freiwillige als Dorf-Lehrer arbeiten.”(这些考生显然没有看懂原题中的关系从句);
2)一些考生在书信开头和父母问好后,写道:“Ich bin XXX.”在这个语境中应当使用“Ich bin's, XXX."
3)很多考生单词拼写以及表达启承转合的地方受英语影响很深,比如使用“als Sie wissen”(as you know)来作为发语词,列举多个点时,erstens/zweitens/drittens后面加逗号:
4)“担心”这个表达在文章中出现频率很高,但很多考生明显对于sorgen的搭配不够熟悉,不能很好的辨析 sorgen fuer和 sich sorgen um之间的区别。
5) 继去年“Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gesehen.”这个不分sehen 和 lesen 的中式德语错误,仍然有大量考生写了“Ich habe eine Ausschreibung gesehen.”:
6) sich bewerben um(A)可以表示争取某个职业和机会。但是,很多考生却直接写成“Ich möchte mich um die Dorf-Lehrerin bewerben”这句话就不是想应聘去当乡村女老师的意思了。
7)对父母写信应该使用ir这个人称,ihr这个书写形式在德语中有三种情况,而很多考生完全混淆了这些同形式不同意义的情况,再结合ir不同变格的形式,使得人称供词以及物主代词使用错误非常严重。ihr做主语时,动词相应变位形式的错误也非常严重。这种最基础的语言问题应该在教学中得到更好的强化和贯彻。
8)句子与句子之间缺乏必要的衔接,每个句子均以ich开头。意群之间没有连贯。内容点切换之间没有必要的过渡:
9)情态动词变位错误很多,特别是wollen,很多人都写成ich wolle..,另外,很多人受英语影响,把ich will当成我将做某事来使用。此外,本次阅卷中还发现很多考生在情态动词(特别是wollen 和duerfen)的使用存在句式杂糅现象,如:你们要我在大城市工作。(*Sie wollen mich in der Stadt arbeiten).请允许我去贵州。(*Duerfen Sie mir nach Guizhou fahren.)
10)很多考生在组句时大量使用按中文结构形式的“中式德语”,比如:““Stehen Sie bitte an meiner Position denken!”(请站在我的角度想想!)
11)很多考生可能没有对于家书这种文体进行专门的表达法的训练,面是按写议论文的方式来排列自己的论点。虽然把内容点都很好的涉及到,也讲清楚了。但从语言风格上显得生硬和呆板。
3.内容问题
1)审题问题:
很多考生在写作文前没有能很好的审题,没有注意到题目中已经说了父母不同意,你现在需要写信说服他们。甚至有的考生在信中流露出第一次和父母谈及此事,并征询父母意见的语气。
2)内容的适当性和合理性问题:
A.一些考生说起自己去支教,过分夸大个人的作用和能力,马上就把自己描写成“救世主”,支教地贫穷、落后,而他去了以后能给当地带来金钱,知识和科学。(Dann kann ich Geld. Kenmtnisse und Wissenschaft nach Guizhou bringen.):
B,很多考生在列举支教的好处时,大段的说贵州的风景悠美、环境宜人,他可以去爬山,可以去小河里游泳,还可以天天和孩子们在一起玩儿:还有的考生说,我现在毕业了,找不到工作,去当志愿者可以挣钱。
例文加点评
Studententext (original, nicht korrigiert)
Shanghai, 07. 06. 2013
Liebe Mutter und Vater,
ich habe euch vorher schon von der Ausschreibung an meiner Universität erzählt. Es geht nämlich um eine Stelle als Dorf-Lehrer in der Provinz Guizhou fîür mindestens ein halbes Jahr. Mutter wollte keinesfalls erlauben, dass ich mich so lang in efnem armen Bergregion aufhalte. Aber ich bestehe auf mene eigentliche Entscheidung und würde gem alles mit euch noch einmal ausführlich besprechen.
Habt ihr euch denn nicht darüber gewundert, was mich an total fremden Kinder im abgelegenen Süden Chinas anzieht? Niemand hat die Macht über das eigene Schicksal zu entscheiden. Zu was fir eme Famille man geboren wird, wer die Eltem sind, das sind Sachen, die man nicht wählen kann. Ich bin Gott sehr
dankbar, dass ich in einer relativ wohlhabenden Familie geboren bin und in einer Metropole aufgewachsen bin, vor allem aber, dass ich euch als Eltem habe. Die Kinder in Guizhou haben eigentlich im Wesen genauso unschuldige Seelen wie ich. Sie haben auch eine gute Ausbildung verdient, bekomunen sie aber
nicht. Deshalb betrachte ich es als meine Pflicht, das, was ich meinen Händen steht, für sie zu tun und die Liebe Gottes an sie weiterzugeben.
Ich werde zusammen mit ihnen Unterricht in schäbigen Klassenzimmerm haben, den langen Schulweg gemeinsam zu Fuß zurücklegen und ihr Alltagsleben einfach miterleben. Ehrlich gesagt, tue ich das alles nicht damit es auf dem Lebenslauf bei einer späteren Bewerbung gut aussieht, sondem weil ich es als eine sehr wertvolle Lebenserfahrung vor Grunde meines Herzens schätzen werde.
Ich sehe natûrlich auch ein, dass die rückständigen Lebensbedingungen euch beide große Sorgen bereiten.
Es wäre aber nicht nur physisches, sonderm auch psychisches Wachstum in mir realisiert worden, wenn ich alle mir zugestoßene Schwierigkeiten selbst fiberwtndet habe. Außerdem bin ich mir sicher, dass ich dann für die Zukunft besser vorbereitet sein werde. Was uns nicht umbringt, macht uns stärker.
Schreibt bitte schnell zurüick, denn ich bin schon ganz gespannt auf eure Antwort! Die Unterstützung ist das beste Geschenk, das ihr mir geben könnt.
Mit viel Liebe aus Shanghai
Eure Klara
对文章整体的语言和内容印象为优;
内容充实、言之成理,以情动人,独出新意,内容点间的逻辑联系也清楚明了,7分;
语言表达流利,显示了极好的文字功底,只有极个别表达欠佳或语法错误,6分;
对书信的格式掌握得很好,只有开头略有小错,分段清楚,规范合格,1.5分
得14.5分。
Studententext (original, nicht korrigiert)
Shanghai, 7. 6. 2013
Wenxiang Straße 27
Liebe Mutter und Vater,
zum Thema , Dorf-Lehrer" habe ich schon mal mit euch diskutiert, da wart ihr dagegen. Jetzt möchte ich euch noch mal erklären, warum ich mich um diese Stelle bewerben will und hoffe, dass ihr damit einverstehen könnt.
Schon seit Mittelschule erwarte ich etwas Neues von der Universität, jetzt bin ich endlich in der Lage, es zu schaffen.
Ich kann verstehen, dass ihr euch große Sorgen um die schwierige Lebenslage in Guizhou macht. Ihr habt Angst darvum, dass ich es nicht aushalten kann. Ich glaube, als Erwachsener soll man etwas Schwieriges erleben, damit man später die kritische(n) Situationen meistern kann. Ich bin doch kein verwöhntes Kind, das ist eigentlich kein Problem für mich.
Ihr seid deshalb dagegen, auch weil das Projekt 6 Monate dauert und wahrscheinlich mein Studium stören wird. Zwar wird es das Lemen an der Uni ein bisschen stõren, wenn ich füur 6 Monate in Guizhou bleibe, würde ich aber viele andere Fähigkeiten verbessern, wie z. B. Kammamikations- und
Teamarbeitsfähigkeiten. Durch das Leben an einem fremden Ort lerne ich, wie ich mit anderen gut umgehen und kommunizieren kann, was viel zum zukünftigen Arbeitsleben beiträgt.
Außerdem ist (es) ziemlich sinnvoll, dass ich als Freiwillige den Schülem im Dorf Englisch und Chinesisch beibringe. Es hilft dabei, den Schülem Kenntnisse zu verbreitem und die äußere Welt vorzustellen. Wenn ich diese sinnvolle Sache mit mener Stärke Englisch machen könnte, würde ich mich sehr freuen. Ich hoffe, dass ihr mich unterstützen könnt!
Mit lieben Grüßen
Ihre Qiu
对文章整体的语言和内容印象为优;
内容充实、言之成理,内容点间的逻辑联系也清楚明了,7分;
语言表达流利,只有极个别表达欠佳或语法错误,5.5分;
掌握了书信格式,个别地方有语法错误,分段清楚,规范合格,1.5分;
·得14分。