这些词似曾相识→après-midi/après-demain/après-guerre,不论哪一个,都包含一个前缀après-,这个前缀正是表达“在什么之后”的介词après。了解了这些词的构词方式之后,它们的词义就可以“望文生义”了:après-midi,中午之后,即为“下午";après-demain,明天之后,即为“后天";après-guerre,战争之后,即为“战后”。
而介词 après的难点则在于它既可以表示时间上的“在后”,也可以表示空间上的“在后”,甚至可以引申为社会等级上的“在后”或“在下”。
亲密接触—après+时间概念/après+空间概念/après+等级概念
1. 表达时间上的“在……之后”:
● Après vous,madame!
您先请,夫人!(après+人称代词)
● Un an après sa mort, on l'avait complètement oublié.
他死后一年,就已被人遗忘。(après+名词)
● Après avoir fini le travail, il alla au cinéma.
工作结束之后他去了电影院。(après+不定式过去时)
● Après dîner, elle me proposa d'aller admirer le feu d'artifice. = Après le dîner, elle me proposa d'aller admirer le feu d'artifice.晚饭后,她邀我去赏焰火。(après +不定式=après +名词)
2. 表达空间上的“在……之后”:
● Première rue à droite,la poste est juste après l'église.
第一条街右拐,过了教堂就是邮局。
● Le chien court après un lièvre.
狗在一只兔子后面追着跑。
3.表示等级上的“在……之后”:
● Après le capitaine vient le lieutenant.
上尉之下是中尉。
● Paul est considéré comme le premier après le directeur.
保罗被认为是除主任外最重要的人物了。
责任编辑:admin