有一天豆豆和一个两年没见的外国朋友吃饭
豆豆问她婚后过得怎么样,
她垂头丧气地说:
We're leading a cat-and-dog life
豆豆于是问到:
How mang cats and dogs do you guys have?
(你们到底养了多少猫狗啊?)
外国朋友差点笑喷饭了
“cat and dog life”是什意思?
cat-and-dog life不是说猫和狗的生活
而是表示:“水火不容”
lead a cat-and-dog life是用来
形容夫妻间过着争吵不断, 水火不容的生活。
They finally divorced. They led a cat-and-dog life.
他们最终还是离婚了。他们之间水火不容。
过着...样的生活”可以说:
live/lead a +形容词+life
I lead a happy life after marriage.
婚后我过着幸福的生活。
02.
“七年之痒“用英语怎么说?
七年之痒用英语可以说:seven-year itch
itch [ɪtʃ] 痒
Is there really a seven-year itch?
真的有七年之痒吗?
Every couple needs to go through the seven-year itch and beat it.
每对夫妻都要经历七年之痒并战胜它。
burnout[ˈbɜːnˌaʊt]精疲力竭
两人之间的激情随着岁月燃烧殆尽,出现了彼此怠卷了
How will you cope with burnout in your marriage?
How will you cope with marriage burntout?
你会怎么处理夫妻间的怠卷?
全职妈妈: stay-at-home mom/dad
顾家的:family-centered
工作狂:workaholic
“更年期“用英语怎么说?
menopause[ˈmenəpɔːz]更年期
How should I cope with my mom's menopause?
我会也像妈妈一样经历
midlife/middle-aged crisis:中年危机:
I went through my midlife crisis about four or five years ago, when I was forty.
在我40岁时,我经历了中年危机。
talk back: 顶嘴
Your dad always talk back to me.
你爸爸老是跟我回嘴。
银婚: silver (wedding)anniversary(25年)
金婚:golden (wedding)anniversary(50年)
钻石婚:dimond (wedding)anniversary(60年)