返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
Rejection 和 Revocation法律术语分析及英语解释
2018-05-13 09:10:23    etogether.net    网络    



两者均指在商贸活动中可以适用的一种对付瑕疵产品交付之救济方法,其均为美国《统一商法典》(Uniform Commercial Code)所确认。区别在于rejection是指如发现交付的产品与合同规定不相符合,即可拒绝接受(acceptance),当然,此种行为必须在合理期限内作出,并应向卖方送达通知,故其为“拒收货物”[1] 。而revocation则是指交付的货物已经为买方接收之后(after acceptance of the goods)如发现货物确实具有“实质性影响其价值之瑕庇”(a defect substantially impairing the goods value) ,买方则可要求退回交付之商品(refusing to keep goods), 同样,此种退回必须在买方发现或应当发现瑕疵后合理期限内进行(within a reasonable period after the buyer has discovered or should have discovered the defect[2]),故其称为“退货”。


[1] "Rejection and revocation are two remedies available to the buyer under the 

Uniform Commercial Code after the delivery of defective goods. Goods may be 

rejected if they do not conform to the contract. The rejection must be made within a reasonable period after delivery, before the goods have been accepted, and notice of the rejection must be given to the seller. ”Cf. Linda Picard Wood, J. D.,Merriam Webster's Dictionary of Law, at p. 417, Merriam-Webster, Incorporated, Springfield, Massachusetts (1996).

[2] Id. at p. 417.




上一篇:Remedial action 和 Removal action法律术语分析及英语解释
下一篇:Redress,Relief 和 Remedy法律术语分析及英语解释

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们