返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
Mandamus法律术语分析及英语解释
2017-12-18 09:22:23    etogether.net    网络    



以上单词或词组均有强制性命令的含义。其区别在于injunction 为 “强制令”,指法庭作出的强迫一方当事人实施或不予实施某特定行为的命令。其包括“禁止”和“强迫实施”双重含义[1],故不宜像有些词典那样将其译为窄义的“禁令”或 “禁制令”[2],而应为广义的“强制令”。其是衡平法上的一种救济,主要是预防未来的伤害行为的发生而非对已经发生的损害进行补偿,违反强制令者将以藐视法庭(be subject to penalty of contempt)论处。cease and desist order指的是由法院或准司法裁判庭所作出的制止继续进行某个具体的活动或行为之命令, 故应译为“制止令”[3]。mandamus (也称为writ of mandamus) 则与cease and desist order正好相反,它是指主管法院对下级法庭、官员、行政机构、法人、个人发出的迫使其履行法定责任范围内的职责的特别令状(extraordinary writ),故应译为“执行令”[4],其主要针对行政行为的履行而言,而非其他法院根据其 自由裁量权而对被告施加的其他行为。

 

[1]“A court order directing a person to do or refrain from doing some act. ”Cf. James E. Clapp, Random House Webster’s Dictionary of the Law, at p. 237,Random House (2000).

[2] 参见《英汉法律词典》编委组编:《英汉法律词典》(修订版),法律出版社1999年版,第394页;陆谷孙:《英汉大词典》,译文出版社1995年版,第1666 页;《新英汉词典》编写组编:《新英汉词典》(增补本),译文出版社1979年版, 第652页。

[3]“A court's or agency's order prohibiting a person from continuing a particular course of conduct. ”Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary,7th edition, at p. 215, West Group (1999 ).

[4]“A writ issuing from a court of competent jurisdiction, commanding an inferior tribunal ,board,corporation, or person,to perform a purely ministerial duty imposed by law. ”Cf. The Publisher's Editorial Staff, Black's Law Dictionary, abridged 6th edition, at p. 663, West Publishing Co. (1991 ).




上一篇:Adversary system法律术语分析及英语解释
下一篇:Indispensable party和Necessary party法律术语分析

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们