- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言

预售 被遗忘的任务 时间的针脚作者 Mision Olvido 西语原版 María Duenas 玛丽亚 杜埃尼亚斯 西班牙文【中商原版】。
【到手价】137.00 元
西班牙文原版小说《Misión Olvido》(中文通译《遗忘任务》)是玛丽亚·杜埃尼亚斯 2016 年的“时空双轨”长篇。以下书评以 12 个清晰标号展开,方便快速定位关键信息。
1. 基本信息
原名:Misión Olvido
作者:María Dueñas(西班牙,因《时间的针脚》爆红全球的大学语言学教授)
首版:2016,Planeta;简体中译本:《遗忘任务》,尹承东等译,天地出版社 2018
2. 故事一句话
失婚女医生布兰卡被政府“秘密外派”到 1960 年代巴拉圭独裁前沿,在治病救人、当间谍、找自我三重任务里,她必须把一段被官方刻意“遗忘”的历史重新打捞。
3. 结构实验
– 双时空:A 线 1967–1969 年巴拉圭亚松森与阿根廷边境;B 线 2015 年马德里“退休”布兰卡接到法院传票,被迫回忆。
– 第一/第三人称交替:布兰卡自叙“我”+全知“她”互补,制造“自我欺骗”与“事后解密”的张力。
– 档案体插入:医疗报告、外交电报、报纸剪贴、歌词,让小说自带“史料”气味。
4. 主题速览
① 官方遗忘:斯特罗斯纳独裁如何用“失踪”“焚档”抹掉反对派。
② 女性双重流亡:婚姻失败+政治流亡,身体与国籍同步“无根”。
③ 医疗伦理:医生能否用职业当掩护搜集情报?手术刀与枪口谁更冷?
④ 记忆责任:个人回忆录能否对抗国家级的“系统性失忆”?
5. 人物群像
– 布兰卡·G:36 岁“被休假”的儿科医生,从失语到“发声”的蜕变核心。
– 法昆多·伊图尔韦:巴拉圭流亡神父,兼具精神导师与潜在恋人,代表“解放神学”一线微光。
– 埃米利奥·赛斯:西班牙大使馆“文化随员”,真实身份是情报协调员,优雅面具下是冷面操盘手。
– 卡西娅(2015 线):布兰卡女儿,记者,象征“第二代”对历史真相的追问。
6. 语言风格
西班牙语文本保持 Dueñas 招牌“学术+口语”混合:医疗术语、拉普拉塔河流域俚语、外交黑话三味杂陈;中译本把长句拆短,但保留了大量医疗专名,阅读节奏比《时间的针脚》更“冷感”。
7. 历史底本
小说关键事件——“1956 年巴拉亚里政变未遂”“1967 年斯特罗斯纳连任”均为真实,Duenas 在后记列出 16 箱档案、4 次亚松森实地采访;主角布兰卡原型综合了 3 位西班牙援助医生的口述史。
8. 与作者前作对比
《时间的针脚》=“针线缝合历史+浪漫传奇”,《遗忘任务》=“手术刀切开历史+政治惊悚”;前者暖色,后者冷色;男主数量从 2 降到 1.5,感情戏让位给“记忆伦理”。
9. 阅读门槛提示
– 巴拉圭地理与拉美冷战史“冷门”,书后附“人名地名双语对照表”建议先扫一遍。
– 医疗段落出现大量儿科重症描写,晕血读者可快速翻页,不影响主线。
10. 个人评价
优点:
– “独裁如何系统删除记忆”这一母题在华语世界罕见,小说提供可感案例。
– 女主职业设定新颖——儿科医生当间谍,天然自带“听哭声”与“看生死”的双重视角。
– 2015 法庭线把“迟到的正义”写得克制,避免廉价大团圆。
缺点:
– 中段外交酒会、医院轮班重复出现,节奏略拖 40 页。
– 反派斯特罗斯纳始终“远景”,缺一场“面对面”高潮,戏剧冲击力被削弱。
11. 一句话金句
“遗忘不是空白,而是一种被精心粉刷过的墙壁——只要刮开一层漆,血痕还在。”
12. 总结
《Misión Olvido》像一台 1960 年代的旧式录音机:Duenas 把官方磁带洗掉的原声,用小说方式重新灌录。读完你会记住的不只是巴拉圭独裁,更是“记忆本身如何被生产、被删除、被恢复”的完整流程。