- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言

英文原版 Dengue Boy 蚊变男孩 Michel Nieva 反乌托邦科幻小说 英文版 进口英语原版书籍 正版图书。
【券面额】20 元
【到手价】106.00 元
《Dengue Boy:当蚊子长出人脸,未来还能更恶心一点吗?》
——进口英文版简体中文书评
一、打开包裹:一本“有味道”的小说
海关胶带撕开,Astra House 的精装本掉出来,封面是荧光绿的蚊眼与血管。还没开读,书封就沾上了手汗,像真的被叮了一口。那一刻我意识到:这不是“拉美文学爆炸”的嫡系,而是爆炸后残留的辐射尘——带病毒、带刺、带脓。
二、故事梗概:2272 年,世界淹死,蚊子称帝
地理:纽约、布宜诺斯艾利斯已在水底,只剩巴塔哥尼亚群岛浮在滚烫的海面。
经济:病毒被证券化,“登革期货”与“疟 ETF”在拉潘帕证券交易所上下跳动;富人躲在恒温穹顶里炒瘟疫,穷人在红树林被蚊子分尸。
主角:一个“人-蚊嵌合体”从实验室垃圾里爬出来,长着长喙、翅脉与青灰色的复眼。他没有名字,只有外号——Dengue Boy。
情节:校园霸凌→性别突变(Dengue Girl)→肢解霸凌者→寻找生母→卷入“昆虫革命”→对决时间旅行者 Noah Nuclopio→进化成预言中的“Mighty Anarch”。
一句话总结:当世界烂透,连蚊子都开始思考存在主义。
三、语言与翻译:长句像疟疾发作,一波波打摆子
Nieva 的西班牙语原文以“高热度长句”闻名, Rahul Bery 的英译没有把它切成美式短句,反而保留逗号海啸,让句子像蚊群在耳边螺旋。中译若出,译者必须决定:是“顺溜”还是“叮人”?我的私心——别磨平那些让人发痒的倒刺。
四、阅读体感:恶心→好笑→更恶心→居然想哭
恶心:开篇 5 页,主角用口器吸自己脓包,形容口感“像温热的燕麦混着铁锈”。
好笑:交易所场景,穿西装的经纪人高喊“登革指数涨停,埃博拉期权跌停”,像《华尔街之狼》加《生化危机》。
更恶心:Dengue Girl 把 bully 的肠子当跳绳,边跳边唱“叮叮当,登革热”。
想哭:末章母亲认出她,却隔着防蚊网不敢拥抱,只递出一罐杀虫剂说“别过来,我爱你”。荒诞突然落地,变成钝器砸心。
五、主题解码:
气候末日:水淹城市不是远景,而是已发生的背景板。
生物资本:病毒成为“资产类别”,疫苗=看涨期权,死亡=分红。
身体政治:当皮肤被蚊基因入侵,主权、国籍、性别统统失效——“我”首先是宿主,其次才是人。
殖民回魂:视频游戏《Christian vs. Indians》让玩家体验 19 世纪种族屠杀,通关者可在现实中获得“土地空投”。历史被娱乐化,暴力成为积分。
变形与身份:从 Kafka 的“人→虫”到 Nieva 的“虫→人→神”,变形不再是个体悲剧,而是群体革命的前奏。
六、为什么值得买英文原版?
装帧:封面 UV 荧光墨,暗处会发光,真·“会叮人的书”。
语言:英文保留大量西班牙语节奏,像“翻译的二次创作”,对写作者有文本刺激。
注释:书尾译者注解释拉美梗,比日后中译更“学术向”。
收藏价值:首印仅 6000 册,版权页带编号,未来可能溢价。
七、扣分项:
过度狂欢:中段 30 页“股市+电玩”双线并行,信息量爆炸,读者容易“高烧脱线”。
女性角色工具化:除主角外,女性多为“圣母/娼妓”二元,稍嫌单薄。
结尾仓促:Mighty Anarch 的“昆虫革命”刚揭幕就戛然而止,像被拍死的蚊子,留下一滩血印子。
八、适合谁?
喜欢《变形记》《群鼠》《电锯人》的“重口”读者
写科幻/怪诞小说,需要参考“如何把恶心写成诗”的作者
金融狗,想看点“把 Pandemic 证券化”的疯批设定
孕吐期、密集恐惧、蚊叮 PTSD 患者慎入
九、结语:给未来留一排牙印
《Dengue Boy》不提供救赎,只提供“叮”——让你在瘙痒中记住:世界早已发烧,而蚊子只是先醒来的一方。读完合上书,手臂上仿佛隆起一只虚拟包:它提醒你,所有乌托邦都曾先被叮过一口。