会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译

文学翻译

  • 图里翻译理论:目标系统 (2017-11-24)
    图里认为,普遍的对原作“忠实”的缺乏,并不是因为译者无视原作内部的文本联系,而是译者使其译文能被目标文化所接受而采用的...
  • 英汉翻译语义阐释介绍 (2017-11-21)
    在大量的实际翻译操作中,译者所面临的翻译阐述任务往往显得相当复杂与困难,原因之一是,光凭借词典,单靠对词义的一般解释已...
  • 文学译事八诫 (2017-11-19)
    略尝过一点译事的甘苦,却谈不上什么经验,故胡诌几条“诫”律。
  • 通加诺夫的文学演变观点 (2017-11-10)
    文学问题不仅仅存在于历史之中,而且对所处的历史阶段也产生影响,这就提出了一个复杂的文学演变的问题,通加诺夫认为,任何文...
  • 名家简谈文艺翻译 (2017-11-07)
    小说、戏剧都应是广义的诗,只不过抒情是抒情诗传统,戏剧是戏剧诗传统,史诗、小说是叙亊诗传统,都是诗,都是创作。
  • 威尔斯:翻译的科学性 (2017-11-02)
    威尔斯是德国翻译科学派的主要代表人物之一,反对两种语言学理论,描写语言学理论和生成语法理论,尽管这两者具有截然不同的理...
  • 译诗琐言 (2017-10-30)
    译诗的重点在文字,对于一首诗中的每个字要弄清它的本意,但更重要的是研究它的涵义,从简单的比喻到各个在暗喻过程中形成的引...
  • 威尔:翻译的矛盾 (2017-10-26)
    威尔在非常系统地研究庞徳的翻译理论之后,提出了一个非常重要的认识论问题,即翻译的矛盾,译者怎样才能知道自己并不知道的东...
  • 名家谈散文翻译 (2017-10-19)
    读书时的着迷和击节叹赏只能促成翻译的决心,真要翻译时还得经历绵长的艰苦搏斗,“感觉到了的东西,我们不能立刻理解它,只有...
共113条记录 1/12页  首页 上一页 下一页 尾页  第