会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    天猫爆款“蟹”礼!!    人工翻译 留言板 | RSS订阅 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译

文学翻译

  • 描述性研究与译诗概述 (2019-08-21)
    “特拉维夫学派”的图里根据“多元系统”理论提出“描述性翻译研究” 方法,主张以译本为导向,追寻影响翻译过程的历史、文化...
  • 《红楼梦》法译介绍 (2019-08-20)
    1981年9月,伽利玛七星文库推出了一百二十回全译本《红楼梦》(Le rêve du Pavilion Rouge),译者是李治华及其夫人雅克琳•阿...
  • 政治文化视野中的清末翻译 (2019-08-19)
    清末的翻译活动是知识精英积极主动地向西方寻求“救国强民”的真谛,也是他们表达自己政治诉求的主要途径,译者选择什么样的书...
  • 《今古奇观》外译介绍 (2019-08-13)
    《今古奇观》乃明末抱瓮老人从“三言二拍”中选出40个短篇编成,法国《拉鲁斯大百科全书》说:“《今古奇观》是由优美的爱情故...
  • 中国译论可挖潜的方面 (2019-08-12)
    在20世纪80年代甚或更晚一些时期,因为国人对外界尚不了解,即使是一些高校外语教师或研究人员,对西方翻译理论也是所知甚少,...
  • 中国古典戏剧的译介 (2019-08-10)
    我国古典戏剧最先介绍到欧洲的是元人纪君祥的杂剧《赵氏孤儿冤报冤》,译者是法国耶稣会士马若瑟(Joseph de Prénare, 1666—1...
  • 今后我国译学发展的方向 (2019-08-09)
    我们今天谈论译学研究向语言学回归的时候,也不能否定译学研究文化转向的重大意义,因为,我们不能割断历史,没有以前的研究,...
共447条记录 1/45页  首页 上一页 下一页 尾页  第
微信公众号