会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻英国大使刘晓明就香港局势举行中外记者会实录(中英对照)III

发布时间: 2019-08-20 09:30:30   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  BBC广播四台记者:感谢大使给我第二次提问的机会。我注意到你在刚才的答问中表示,对香港暴徒与和平抗议者要加以区分。你可否在此对香港市民明确一点:如果结束暴力,大家仍可继续进行和平抗议,不会遭受中国中央政府的干预,即中央干预只针对严重损害中国利益的暴力行径?

  刘大使:你不妨回忆一下我刚才的开场讲话:如果香港局势进一步恶化,出现香港特区政府不能控制的动乱,中国中央政府绝不会坐视不管。按照《基本法》规定,中国中央政府有足够多的办法、足够强大的力量迅速平息可能出现的各种动乱。目前香港局势是可控的,仍在香港特区政府有效管控下,不存在你谈的假设情况。

BBC: You draw a distinction between the violent protesters and nonviolent protesters. I just want to be clear. Can you unequivocally tell the people of Hong Kong that if the violence stops but peaceful protest continues, there is no way that the central Chinese authorities will intervene in the internal affairs of Hong Kong? It is only the violence that China will quell or stop.

Ambassador: I hope you should go back to my opening statement. I said if the situation in Hong Kong deteriorates into unrest uncontrollable for the Hong Kong SAR Government, the Central Government would not sit by and watch. And we have enough solutions and power to quell the unrest swiftly. What you are talking about is a situation that is not happening. It is still under control of the Hong Kong SAR Government. So we do not need to talk about that part.

  记者追问:如果和平示威一旦失控呢?

  刘大使:这反映出你对有关问题缺乏了解,低估了香港特区政府和警方的能力。他们有准备、有能力妥善应对和平抗议示威。当然,前提是抗议示威必须是和平的、非暴力的。

BBC Radio 4: It may go beyond control?

Ambassador: That shows your lack of understanding of the situation. You have underestimated the capability of Hong Kong SAR Government and the Hong Kong police. They are fully prepared and equipped to handle peaceful demonstration -- but it has to be peaceful.

  CNN记者:感谢大使也给我第二次提问的机会。你刚才反复提及中国中央政府仍对香港局势保持耐心,并强调你们有足够的办法和力量迅速平息事态。那么你认为在接下来的数周之内,香港特区政府能否使事态出现根本改观?或者你再举行一次记者会,继续回应外界关切?

  刘大使:我在此重申,我们坚信在中国中央政府的大力支持下,在香港特区政府和林郑月娥行政长官的带领下,香港社会一定能够尽快止暴制乱,尽早恢复正常秩序。这样,我也就不需要再次举行记者会了。

  谢谢大家!

CNN: You talked about how patient you've been right now, and you were suggesting that you have resources and solutions to quell it swiftly. What sort of timeline we are looking at? Let's suppose by this time next week, do you think the Hong Kong SAR Government will be able to resolve the crisis by itself without the support of the Central Government? Or we will still be having this conversation next week?

Ambassador: As I said, we have full trust in the Hong Kong SAR Government. I hope they will put an end to it at an early date, as soon as possible. Maybe we do not need another press conference. We'll see.

Thank you.


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)