会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻美国大使崔天凯接受《华尔街日报》采访(中英对照)

发布时间: 2018-11-29 09:20:08   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 驻美国大使崔天凯接受了《华尔街日报》(Wall Street Journal)记者杰拉德·赛博(Gerald Seib)和鲍勃·戴维斯(Bob Davis)的...




Transcript of Ambassador Cui Tiankai's Interview with Wall Street Journal


日前,驻美国大使崔天凯接受了《华尔街日报》(Wall Street Journal)记者杰拉德·赛博(Gerald Seib)和鲍勃·戴维斯(Bob Davis)的专访,就中美关系、中美贸易问题等回答了提问。有关报道于2018年11月26日刊登,相关采访实录节选如下:

  华尔街日报:您提到我们需要足够的善意和诚信来推进经贸磋商,如何判断和衡量什么是善意和诚信?

  崔大使:在这样的磋商中,立场一定要清楚、连贯,如果有一方一直在变,这对磋商无益。

Ambassador Cui Tiankai recently had an interview with Wall Street Journal's Gerald Seib and Bob Davis, on topics include China-U.S. relations and bilateral trade issues. The report was published on Nov. 26, 2018. Here is the edited transcript:

WSJ: You mention that we need sufficient good will and good faith to proceed with trade negotiation. How do you judge and measure that?

Ambassador Cui: For a negotiation like this, people have to make their position clear and consistent. If their position is shifting all the time, I don't think it's helpful for any negotiation.

  其次,双方如果达成一致,就要遵守共识,并在此基础上继续前进,而不是今天有了初步共识,明天就推翻它。

  我们很能理解美国现政府推崇相互尊重、公平、对等原则。然而在一些人发表的评论和声明中,看不到任何相互尊重和公平的精神。如此这般,我们还怎么维护互信、推进磋商?

Number two, if there is some agreement, people have to remain committed to this agreement and try to make further progress. You cannot have some tentative agreement one day and reject it next day.

We fully understand that the U.S. side, the current administration, they love the principle of mutual respect, fairness, and reciprocity. Then people make all of these comments and statements without any sense of mutual respect, without any indication of fairness. How can we have mutual confidence to proceed with a negotiation?

  华尔街日报:美国本届政府任期内,美中关系发生了什么变化?

  崔大使:两国领导人去年4月在海湖庄园的会晤十分成功。他们彼此结识并建立了良好关系,都对首次见面感到满意。去年11月特朗普总统对华国事访问也非常成功。

  同时,我们建立了外交安全对话、全面经济对话、社会和人文对话、执法及网络安全对话等4个高级别对话机制并举行了首轮对话。

WSJ: How have U.S.-China relations changed over the course of the administration?

Ambassador Cui: We had the Mar-a-Lago summit, April last year, which was a great success. I think both our leaders were happy about their first meeting. They got to know each other. They were on very friendly terms. Then President Trump made his state visit to China last November. It was also a successful one.

In the meantime, we did have a number of very high-level dialogues. We had the first round of all of these four high-level dialogues: Diplomatic and Security Dialogue, Comprehensive Economic Dialogue, People-to-People Exchange Dialogue, and also Law Enforcement and Cybersecurity Dialogue.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)