会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

慰问信 Letters of consolation翻译示例及讲解

发布时间: 2020-10-17 09:00:53   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 慰问信是以组织或个人的名义向在某方面做出特殊贡献或遇到意外损失,遇到巨大灾难的集体或个人关切致意,表示问候同情的一种书...



慰问信是以组织或个人的名义向在某方面做出特殊贡献或遇到意外损失,遇到巨大灾难的集体或个人关切致意,表示问候同情的一种书信。对于经常保持商务往来的业务伙伴,慰问信是维系公司间 友好往来的书信种类之一。


范文

Dear President Veronica,

We were sorry to know that your chairman, Mr. Harrison had passed away and I am writing at once to express our deep sympathy on behalf of my colleagues.

I had the privilege of knowing Mr. Harrison for many years and always regarded him as a personal friend. By his untimely passing our industry has lost one of the ablest leaders. We at the representative office in Shanghai recall his many kindnesses and the pleasure of doing business together with him. Mr. Harrison will be greatly missed by all of us who have known him and worked with him in building a better community between our two businesses.

Please accept our deepest sympathy and convey our best wishes to Lady Harrison and her family.


With sincere sympathy,

[Name]

[Title]


 

注解1:表示同情、慰问。

注解2:表明个人感受,可写一写大家了解的事物,或被慰问者喜欢、熟悉的事物或其不在期间的工作安排,使其放心等。

注解3:祝愿或帮助,如提供帮助,无须说得太具体。


译文:

闻悉贵公司董事长哈里森先生的过世,我们深表痛心。我随即写信代表我的同事,向你们表达深切的慰问。

我认识哈里森先生多年了,一直把他当成很好的私交朋友。他的过世使我们失去了一位出色的领导。我们上海办事处的代表回忆起他的慈善和跟他一起共事的快乐。我们所有认识哈里森先生和曾跟他一起为促进我们双方工作的人都会深深地怀念他。

请接受我们深切的慰问,并向哈里森夫人及其家人转达我们的问候。


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)