会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

投诉信的翻译及讲解

发布时间: 2020-09-14 09:11:33   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 投诉信的目的是为了获取更好的服务,对已出现的问题求得尽快的、妥善的解决,它通常是买方由于对收到的货物不满而书写的。



投诉信的目的是为了获取更好的服务,对已出现的问题求得尽快的、妥善的解决,它通常是买方由于对收到的货物不满而书写的。起因可以是:货物未按时到达;货物虽抵达,但与订单所述不同;货物有损毁现象;货物数量短缺或多余;货物质量与样品不符;服务不合理以及收费过高等。一般来说,上述问题不严重,才写投诉信,望对方尽快妥善解决。


范文

Dear Sirs,

Our Order No. 879

The above goods arrived on January 2. We regret to have to tell you that we cannot accept them because of short weight.

On examining the goods we found that all drums of orange juice weigh short by from 1 to 5 kilograms, totaling 300 kilograms. As the drums were intact, it is obvious that orange juice was short weight before shipment.

Considering this is the first transaction between us,we hope you will promptly remedy it. We will dispatch the goods back to you but all the charges should be for your account.


Very truly yours,

[Name]

[Title]


注解1:必须先指明订单号(或交易货物),让看信人对所提贸易事项一目了然。开门见山地提出为何不满意。

注解2:简要说明具体情况。

注解3:礼貌地结尾。既可以礼貌地提出等待对方及早的解决方法,也可以直接建议希望得到如何解决。


译文:

主题:合同号879

上述货物于1月2日到达:我方很遗憾告知您方由于此批货物短重,我们无法签收。

经检查此批货物,我们发现桶装桔汁每单位短重1到5千克不等,总短重300千克由于桶都是完整的,明显桔汁在装运前就短重。

考虑到这是我们之间的初次交易,我方希望你们能立即采取补救措施。我方将把货物返回给你们,但是所有费用应由您方承担。


责任编辑:admin


微信公众号

  • 上一篇:索赔信翻译示例及说明
  • 下一篇:信用证的翻译示例及讲解


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)