会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 翻译经营 > 正文

翻译职业伦理之切斯特曼“承诺的伦理”

发布时间: 2016-03-14 16:00:43   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 切斯特曼以《圣哲罗姆誓约》 (HieronymicOath)的形式表述了何为翻译的承诺伦理
翻译承诺的伦理
 
 
切斯特曼以《圣哲罗姆誓约》 (HieronymicOath)的形式表述了何为翻译的承诺伦理,誓约内容如下: 
1.我宣誓我会尽全力遵守此誓约。[承诺]
 
2.我会忠于职守,尊重翻译职业的发展历史,与译界同仁共享自己的专业知识,并将翻译知识传于后辈译者。我会按质索酬,竭尽所能译出高质量 的译文。[忠于职守] 
 
3.我将运用我的专业知识尽量消除因语言障碍导致的误解,最大程度地促进跨文化、跨语际的交 流。[ 理解]
 
4.我郑重承诺我的译文不会以不公正的方式再现原文。[真实]
 
5.我会尊重译文读者,在条件允许的范围内尽量使译文通俗易懂,易于接受。[明晰] 
 
6.我发誓,我会严守客户的秘密,不利用客户的信息谋求个人私利,我郑重承诺按客户的要求开展翻译工作,在规定的期限内完成任务。[可信赖] 
 
7.我会准确地审视自己的能力,不接受在自己能力范围之外的任务。[诚信]
 
8.我会通知客户哪些问题无法通过翻译解决,通过第三方的仲裁解决我们在翻译中产生的争议。[公平] 
 
9.我将竭尽全力学习语言学,科技学等与翻译相关的各学科的知识以保持和提高自己的翻译水平。[ 追求完美]
微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)