返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
翻译技巧--加注
2021-08-24 09:23:44    etogether.net    网络    



由于英汉文化存在许多差异,因此英语中某些文化词语在汉语中根本就没有对等词,形成了词义上的空缺。在这种情况下,英译汉时常常要采用加注法来弥补空缺。加注通常可以用来补充诸如背景材料、词语起源等相关信息,便于读者理解。加注法可分为音译加注和直译加注两种。


音译加注指音译后附加解释性注释。注释可长可短,可采用文中注释,也可采用脚注,还可二者合用。例如:


cartoon 卡通片

Hamburger 汉堡包

Benz 奔驰车

clone 克隆(一种无性繁殖方法)

sauna 桑那浴(源于芬兰的一种蒸汽浴)

hacker 黑客(在信息空间中主动出击,对他人的电脑或网络系统进行诸如窥探、篡改或盗窃保密的数据及程序的过程,并可能由此造成混乱和破坏的电脑迷)


El Nino 厄尔尼诺(现象)(指严重影响全球气候的太平洋热带海域的大风及海水的大规模移动)

Bunsen 本生灯(一种煤气灯)

AIDS 爱滋病(一种性免疫缺损综合症)


( 1) Hygeia herself would have fallen sick under such a regimen; and how much more this poor old nervous victim?

按照这样的养生之道,别说这可怜的老太太了,就连健康女神哈奇亚*也会害病。


*哈奇亚是希腊神话中的健康女神。

( 2) Big Ben is ringing the hour.大本钟*在当当报时。

*伦敦英国议院塔上的大钟。


( 3) Pizza is my son's favorite American food. 比萨饼是我儿子最喜欢的美国食品。

( 4) New York was never Mecca to me.纽约从不是我心中的圣地麦加。


( 5) Like a son of Bachus, he can drink up two bottles of whisky at a breath.

他简直像酒神巴赫斯的儿子,能一口气喝光两瓶威士忌。


*巴赫斯是古希腊神话中的酒神。

(6) Say you shoot a video that you think is particularly artsy. Beam it out and make a small fortune by charging an untold number of viewers a fee for watching. Peter Jennings would be obsolete.

你拍了一部自认为特别有艺术价值的电视片,那就将此片对外播放,并通过向无数的观众收费挣点钱。这样人们就不再需要著名的新闻播音员彼特·杰宁斯了。

( 7) He saw himself, in a smart suit, bowed into the opulent suites of Ritzes.

他发现自己身着漂亮的礼服,被恭恭敬敬地引进了像里兹饭店*一般的豪华旅馆

的客房里下榻。

*里兹饭店原为瑞士人里兹( 1850-1919)开设,以豪华著称。

( 8) A dead leaf fell in Soapy's lap. That was Jack Frost's card.

一片枯叶飘落到苏贝的膝头。那是杰克·弗罗斯特*的名片。

*杰克·弗罗斯特(Jack Frost)是英文里对"寒霜"的拟人称号。

( 9) "It is true that the enemy won the battle, but theirs is but a Pyrrhic victory,"

said the General.

将军说: "敌人确实赢得了战斗,但他们的胜利只是皮洛士的胜利*,得不偿失。

"

*皮洛士(Pyrrhus)是古希腊伊庇鲁斯国王,曾率兵至意大利与罗马交战,付出惨重代价,打败罗马军队,由此即以"皮洛士式的胜利"一词来借喻惨重的代价。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:少数民族人名地名的拼写
下一篇:翻译标准的四个类别

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们