返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
词序的调整
2018-06-20 09:11:12    etogether.net    网络    



在状语和谓语之间的位置关系以及多重状语词序的安排方面,英汉两种语言也有较大的差別。不同性质的英语状语排列顺序一般为:方式、地点、时间,而汉语的顺序往往是:时间、地点、方式。如:

1.jpg

 

不过,从下面的例子可以看出,状语的位置无论在英语和汉语中都可能出现很大的变化。这种变化给了译者一定的自由,译者可以根据汉语表达习惯和自己的判断适当调整之。如: 


2.jpg


[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:英译汉反问,反诘举例
下一篇:形容词性物主代词的译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们