返回

翻译新闻

搜索 导航
超值满减
海关总署令第166号(《中华人民共和国海关行政复议办法》)(中英对照)III
2018-06-28 09:33:02    译聚网    中华人民共和国海关总署    


  (四)在法定申请期限内提出; 

  (五)属于本办法第九条第一款规定的行政复议范围; 

(六)属于收到行政复议申请的海关行政复议机构的职责范围; 

(七)其他行政复议机关尚未受理同一行政复议申请,人民法院尚未受理同一主体就同一事实提起的行政诉讼。 

对符合前款规定决定受理行政复议申请的,应当制作《行政复议申请受理通知书》和《行政复议答复通知书》分别送达申请人和被申请人。《行政复议申请受理通知书》应当载明受理日期、合议人员或者案件审理人员,告知申请人申请回避和申请举行听证的权利。《行政复议答复通知书》应当载明受理日期、提交答复的要求和合议人员或者案件审理人员,告知被申请人申请回避的权利。 

对不符合本条第一款规定决定不予受理的,应当制作《行政复议申请不予受理决定书》,并且送达申请人。《行政复议申请不予受理决定书》应当载明不予受理的理由和法律依据,告知申请人主张权利的其他途径。 


(d) The application is filed within the prescribed time limit; 

(e) The application falls within the scope of administrative reconsideration as prescribed in paragraph 1, Article 9 of these Rules; 

(f) The processing of the application falls within the terms of reference of the Customs administrative reconsideration body that has received it; and 

(g) Other administrative reconsideration authorities have not accepted the same application, and the relevant people’s court has not accepted the case for an administrative proceeding brought to it by the same subject concerning the same facts. 

Where Customs decides to accept an application for administrative reconsideration which meets the requirements in the preceding paragraph, it shall issue and serve a written Notice on Acceptance of Administrative Reconsideration Application and a written Notice on Response to Administrative Reconsideration on the applicant and the respondent respectively. The Notice on Response to Administrative Reconsideration shall bear the date of acceptance, response requirements, and the members of the collegial panel or persons handling the case, and inform the respondent of its right to apply for withdrawal. 

Where Customs decides to reject an application which does not meet the requirements in the preceding paragraph, it shall issue and serve a written Decision on Rejection of Administrative Reconsideration Application on the applicant. The Decision on Rejection of Administrative Reconsideration Application shall bear the reasons for and the legal basis of the rejection, and inform the applicant of other ways of asserting his/her/its rights. 


第三十三条 行政复议申请材料不齐全或者表述不清楚的,海关行政复议机构可以自收到该行政复议申请之日起5日内书面通知申请人补正。补正通知应当载明以下事项: 

(一)行政复议申请书中需要修改、补充的具体内容; 

(二)需要补正的有关证明材料的具体类型及其证明对象; 

(三)补正期限。 

申请人应当在收到补正通知之日起10日内向海关行政复议机构提交需要补正的材料。补正申请材料所用时间不计入行政复议审理期限。 

申请人无正当理由逾期不补正的,视为其放弃行政复议申请。申请人有权在本办法第二十三条规定的期限内重新提出行政复议申请。 

Article 33 Where the application materials for administrative reconsideration are incomplete or written in vague language, Customs administrative reconsideration bodies may, within five (5) days upon receipt of the administrative reconsideration application, notify the applicant to add or modify, in writing. Such a notification shall bear the following particulars: 

(a) The specific contents to be modified or added in the application; 

(b) The specific type of evidentiary materials to be added or modified, and the object to be proved; and 

(c) The time limit for making the additions and modifications. 

The applicant shall, within ten (10) days upon receipt of the notification, submit the materials added or modified to the competent Customs administrative reconsideration body. The time used to add or modify the application materials shall not be counted into the time limit for handling the administrative reconsideration case. 

Where, without any valid reason, the applicant fails to make the additions or modifications, the administrative reconsideration application shall be regarded as abandoned. The applicant is entitled to file another administrative reconsideration application within the time limit prescribed in Article 23 of these Rules. 




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:海关总署令第166号(《中华人民共和国海关行政复议办法》)(中英对照)IV
下一篇:海关总署令第166号(《中华人民共和国海关行政复议办法》)(中英对照)II

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关新闻




PC版首页 -关于我们 -联系我们