参考译文:
Q: Hi, Mr. Jackson. You have been working in China for three years. Can you tell us how you feel about the differences in business communication style between Chinese and American businessmen?
A:我很乐意。我认为中美两国生意人在商务沟通方式上至少有两点不同。首先,中国人在商务谈判时倾向使用一种迂回婉转的方式,而美国人则表现出一种直截了当的作风。中国人会花费时间来了解他们将要与之打交道的商人是否靠得住,例如邀请对方参加宴会,同他们进行交流。与之相反,美国人则以“公务为先”的心态行事。第二,中国公司的决策过程耗时冗长。这是因为大部分中国公司遵循着一种“先自下而上、后自上而下、再自下而上”的决策原则,各个层次上的许多人士都介入决策过程。而美国公司通常是由最高管理人士的快速决策来运作。我希望在华的美国商人理解这些商务活动中的差异,适应中国人的经营之道。
Q: The American way of doing business often strikes us Chinese as very aggressive. Were you aware of this in your collaboration with your Chinese colleagues?
A:这个嘛,我认为,由于我们有着不同的文化传统,所以我们同大部分中国人相比,显得较为直截了当、开门见山。我注意到许多中国人出于礼貌而经常不明确地说一声“不”。有时我的中国同事道一声“是”,这可不是表示赞同,只是表明他们在注意听对方说话而已。
Q: It is important for all of us to acknowledge and respect these cultural differences in order to avoid misunderstandings, isn't it?
A:是的,我认为,理解这些差异是朝着在美国公司和中国公司之间建立稳固的商务关系的方向迈出的第一步。
Q: You mentioned the Chinese type of decision-making process earlier. Do you see any strength with this type of management and how do you compare it with the American type of management?
A:我感到美国式的自上而下的管理方式注重效率,注重员工之间的竞争。而中国式的管理方式的特点是,优先考虑周密的计划,鼓励员工之间的合作,鼓励员工与管理层之间的合作。因此,美国式的管理方式常常使许多员工感到沮丧,而中国式的管理方式能使员工有一种喜悦的参与感和成就感,对自己的工作抱一种自豪感。
Q: Talking about workers'attitude toward their work, how do the Chinese and the Americans differ in this respect?
A:我认为,大多数中国人将工作视为能使自己成为整个团体中的一分子的必不可缺的条件。中国人相信,工作使自己有了团体归属感。换言之,中国人为了得到社会的认可,必须工作。这就是为何许多中国经理和员工会努力工作以保住自己在公司里的职位的原因。中国人还将工作视为生活中最重要的大事。也就是说,他们想从工作中找到生活的意义。中国人的工作观建筑在社会压力和团体归属感的基础上,而美国人的工作观则有更强的个体取向性。我们一向认为,我们工作是秉承了上帝的意志,我们对工作成果的重视常常高于对工作过程的重视。附带说一句,年龄较大的中国员工对自己的工作有一种明显的奉献精神,我对此有很深刻的印象。
Q: Returning to where we started, how do you comment on the merits and demerits of the two different approaches to business management?
A:很难判断孰优孰劣,因为这两种经营方式各有自己的长处与短处。我希望我们两国人民应该互相学习,取长补短。应该说近年来中国人的经营方式,更确切地说是东方人的经营方式,开始为越来越多的西方人所认识。东方人的这种人情味更浓的经营方式似乎给我们美国产业界的管理人士以颇多的启迪。
Q: Thank you for sharing your time with me.
A:没问题!
责任编辑:admin