返回

行业文章

搜索 导航
汉译英经贸同传实践练习
2022-05-23 09:27:15    etogether.net    网络    


  不仅在数量上快速增长,而且利用外资的质量和水平有不小提高。上海市2001年以来,新批准了一批资金密集和技术密集的大项目,进一步加快了石油化工、电子信息、生物医药、汽车机械等产业的发展。且在不断增加的外商投资中,大企业、高新技术企业明显增多,一些大的跨国公司纷纷在中国建立研发中心,利用外资的整体水平明显提高。在北京,高新技术领域一直是被外商盯准的重点,尤以信息技术(IT)行业最为突出,服务贸易也不再局限于过去的房地产等单一领域,转而向商业等领域进军。

       In addition to rapid growth in numbers, the quality of foreign capital utilization has improved. Since early 2001, Shanghai has approved a group of capital-intensive and technology-intensive projects, which has accelerated the development of the petrochemical, electronic information, biomedical, automotive and machinery industries. Furthermore, more high-tech and other large enterprises have been established. Some multinationals have established research and development centers in China. The level of foreign capital utilization has therefore increased. In Beijing, high-tech and other new sectors have been the focus of foreign capital, particularly the information technology (IT) industry, and service trade is also no longer confined to the real estate sector, but has extended to commerce, among other fields.


       外经贸部新闻发言人高燕在第90届广交会上说,由于中国国民经济保持良好的发展势头和加入世贸组织,越来越多的投资者看好中国市场,看到了开放的中国日趋完善的投资环境和蕴藏的无限商机,他们对中国的未来充满信心。

    “Since the Chinese economy has maintained a steady development trend and China has become a formal member of the WTO, more and more investors are now optimistic about the Chinese market and the future of China in general, and have realized that the open China has an improved capital environment abounding in business opportunities.” Said Gao Yan, press spokesperson of MOFTEC, at the 90th Guangzhou Chinese Export Commodities Fair.

 

相关词语Related Words and Expressions

外经贸部               MOFTEC---- the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 

中国利用外资走出徘徊状态    the emergence of China’s foreign capital utilization out of its sluggish state 

外商投资企业                foreign-invested enterprises

实际利用外资                the actually utilized foreign capital

合同利用外资                a contractual utilization of foreign capital

资金密集和技术密集的项目    capital-intensive and technology-intensive projects

研究开发中心                research and development centers

房地产领域                  the real estate sector

广交会                      Guangzhou Chinese Export Commodities Fair



责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:宇宙与时间、空间的起始(即席日语口译练习)
下一篇:人类基因组图提前绘就(日语即席口译练习)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们