这里以英国自由职业译员为典型例子,介绍口译业务周期的第一个阶段:接受任务。如果是员工为本单位的领导担任翻译,需要考虑的事情可能会简单一些。
自由职业译员一般是通过电话或电子邮件接到需要口译服务的要求。这时候需要与对方明确一系列事项。首先是服务性质,因为服务性质决定了收费标准。一般提供同传服务的收费比较高,所以必须向对方问清楚,如果牵涉到旅行和住宿,还必须明确由哪一方承担这些费用。
如果对方接受了你的收费标准,确认请你担任译员,就必须明确与这次任务有关的各种事项。在实际工作中,不是每次任务都同样复杂,也不是每次接受任务时都能够一次明确所有事项,常常是需要经过几次沟通。比如,下个月的某一天有个代表团来访问三天,客户和自由职业译员第一次联络时,可能无法提供任何细节,只是先约定日期和大概时间。此后,随着访问日程细节逐步敲定,客户会通报最新情况,直至提供全部的详细安排。
以下是译员需要了解的事项和信息清单:
第一、这次口译任务的性质:
1. 什么翻译:是交替传译还是同声传译?是正式口译还是联络口译?是友好会谈还是尖锐谈判?
2. 客户是谁:一个人?一组人?哪个单位?是公司还是政府机构?
3. 什么场合:是小组会谈、国际大会还是宴会?着装有无特别要求?
4. 听众是谁?
5. 主题内容是什么?或哪一种行业:法律?工程?电讯?
6. 讲话人或这次会谈的意图是什么?
7. 如果是演讲,有没有稿件可以事先准备?
8. 有没有必要与客户事先见面交代?我在英国接受重大访问或复杂、敏感的任务之前,往往都必须事先见面交代任务。
9. 从现在到口译那天如果有问题与谁联系?以什么方式?电话还是电子邮件?
10. 任务当天向谁报到?或与谁联系?
第二、相关事项:
1. 任务地点在哪里?
2. 任务开始和结束时间?
3. 和谁一起合作(同声传译)?
4. 是否需要通行证才能进入会场?
5. 整个任务的时间几天?
6. 每天工作时间多长?超过8小时的部分如何计算报酬?
7. 如果是在外地,谁负责旅行和饭店的预订?
8. 到达任务城市是否有人接?还是直接去饭店或任务地点?
9. 前往任务地点的最佳走法?
10. 三餐如何安排:与到会代表共进还是自己料理?
11. 有问题找谁?
第三、收费:
1. 报酬多少?什么货币?
2. 如何领取报酬:开发票?支票?转账?
责任编辑:admin