返回

行业文章

搜索 导航
口译中的民俗翻译
2019-03-28 09:16:11    etogether.net    网络    


剑花 crab cactus flower(也称“霸王花”)

紫背天葵 purple back begonia 

鸡蛋花 frangipani flower 

肇实 Zhaoqing gorgon fruit 

砂仁 Fructus amomi

五针松Pinus kwangtungensis (被成为“广东第一 松”);松脂 rosin (pinegum);松针油 pine needle oil


10)沙数民族风情,民族风物(Ethnic customs and specialties)介绍。游客非常喜欢不同的文化与习俗。如我国西部边陲的人文风情就有很大的不同,异域风味的品尝,对国内游客也是极有吸引力的对海外游客就更值得介绍。如:

那达慕大会Nadam Fair 

敖包盛会(祭敖包)Worship Supo 

蒙古包 Mongolian yurt

摔跤 wrestling match,赛马 horse race,射箭 archery match

乌兰牧骑 Nei( Inner) Mongol cultural troupe mounted on horseback

冬不拉(乐器)dombra(a plucked stringed instrument of Xinjiang)

热瓦甫 rawap(plucked string instrument of Uygur people)

喇嘛 lama;活佛 living Buddha 

喇嘛庙lamasery 

藏经洞 the Sutra Grotto 

经文石/玛尼石 mani stone 

转经轮 wind horse; prayer wheel 

可兰经 Koran Scripture 

壮锦 Zhuang brocade 

堆绣 superimposed appliques 

壁画 frescos 

唐卡(画)Tangkar 

晒唐卡 a showdown of Tangkar 

(藏族)晒佛节 Buddha Bathing Festival 

藏戏 Tibetan opera

天葬 celestial bury 

铜奔马 galloping bronze horse 

烽火台 beacon tower

(新疆维吾尔自治区当地的)集市bazaar (cf. market/fair)




[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:旅游翻译中的同传与交传
下一篇:欢迎中国研修生口译例文

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们