返回

行业文章

搜索 导航
口译中的推理策略
2017-07-21 11:17:52    etogether.net    网络    


TL--
精神病患者都被打上了很容易分辨的烙印。平时如果得了扁桃腺炎或者嗓子痛,我们会毫不犹豫地去找医生开抗生素,但得了忧郁症、焦虑病病人就总是设法躲躲藏藏。

隐喻put (shove) sth. under the carpet有西方文化色彩。西方人藏东西常常首先想到藏在地毯下。译员将它翻成“躲躲藏藏”,听来似乎是患者自己在躲藏。这不符合“生活的形式”,也是—个逻辑问题。总之,合理的推论、推理、推导、推断都要主体有一个前提条件,那就是百科知识。因此认知科学家认为推理都是 knowledge-based,推理能力的发挥也必然以知识系统作先导和后备。在特定语境下的意义推断,不能离开各种知识构建的知识系统。详见下图:[27] 

 
必须指出,知识不是静止不变的,知识系统永远是一个开放系 统。因此语境也不是一个凝固的概念。正因为这样,理解中的推 理才是一项永无止境的任务。这就为我们翻译提出了必须终身学 习的奋斗目标。

 


[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:口译心理调控对策
下一篇:口译中“原语效应”问题

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们