返回

行业文章

搜索 导航
现场口译服务质量标准(参考试行)-2005年
2017-01-05 09:41:30    etogether.net    网络    

 

4.2.4其他翻译服务质量要求。
本标准所指的其他翻译服务是指与工程项目建设有关的技术交流翻译、培 训讲座翻译、会议翻译等翻译服务,这些翻译服务质量要求参照422和42.3。
 
4.3现场口译服务质量的分级。
现场口译服务质量分为两级:合格和不合格。 '
达到4.2本类服务质量要求的为合格。
达不到4.2本类服务质量要求的为不合格。
 
4.4合格译员的评判依据。
合格译员的评判依据为五个方面:双语表达能力;工作态度和服务态 度;翻译职业道德;纽带桥梁作用;用户对译员的评价和反映。
 
这五个方面是译员的基本素质要求,是评判各类合格译员的前提。
5.及时做好现场文书及文件(备忘录、现场工作日志、会议纪要等)。
 

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:涉外人员守则
下一篇:译员必须如实翻译双方的讲话内容并遵守相应的职业道德

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们