英文原版 A Matter of Death and Life 生死攸关 心理学家欧文亚隆 英文版阅读图书 进口英语原版书籍。
【到手价】81.30 元
书名
A Matter of Death and Life
作者
Irvin D. Yalom & Marilyn Yalom
版本
英文原版精装(Little, Brown 2021;ISBN 978-0-349-42857-7)
进口渠道
美亚直邮 / 国内原版书店现货
一、先把话说在前面
这不是一本“心理学自助书”,而是一张双人票——带你走进一段 65 年婚姻的最后一季。它温柔到让你忘记呼吸,也锋利到让你无处躲藏。
二、内容速写:两个人写给自己的“告别日记”
87 岁的玛丽莲被确诊为多发性骨髓瘤。88 岁的欧文,这位以“治疗死亡焦虑”闻名全球的存在主义心理治疗师,第一次发现自己也成了来访者。
他们决定合写一本书:玛丽莲记录“如何好好死去”,欧文记录“如何独自活下去”。
于是,便有了 21 篇交替书写的短章——
• 她写化疗的呕吐、掉发的羞耻、止痛药里的幻觉;
• 他写偷偷在书房崩溃、把药片排成日历、第一次独自去超市却忘记了买牛奶。
最终,玛丽莲选择加州合法辅助离世。欧文在最后一章写:“她的呼吸像潮水退去,我吻了她的脸颊——冰冷,却是我此生最炽热的一吻。”
三、阅读体验:像偷看一封尚未寄出的情书
文体:日记体+对话体,每篇 3–5 页,口语化,却有诗的密度。
节奏:玛丽莲的篇章越来越短,像体力不支;欧文的句子越来越长,像舍不得停笔。
情绪:你会在地铁上哭到口罩湿透,也会在下一秒笑出声——原来死亡也充满尴尬和幽默。
四、英文原版的独特质感
• 语言:Lexile 约 1000L,高频长难句并不多,但情感词汇极其精准。
“grief” 出现了 47 次,每一次语境都不同,译者很难复刻这种微差。
• 声音:Audible 同时上线的有声书由两位老年配音演员朗读,英文原版书页边印有二维码,扫码可听对应篇章的 60 秒原声。
• 纸质:进口精装为无酸纸+布脊,锁线装订,可 180° 平摊,方便在床头做批注。
五、理论底色:存在主义的“临终现场教学”
欧文在书里把“四个终极关怀”——死亡、自由、孤独、无意义——全部演示了一遍:
死亡:当理论落到自己枕边,连大师也会讨价还价。
自由:玛丽莲选择“何时离开”,欧文选择“如何留下”。
孤独:曾经 65 年同床共枕,如今一个人也要学会把被子盖好。
无意义:当“我们”变成“我”,意义必须被重新发明。
这不是教科书,而是现场直播。
六、与中文版的差异
中文版《生命的礼物》译笔优美,但英文原版在以下两处更动人:
时间线:英文原版保留了部分日期,读者可对照玛丽莲病情进展,产生“倒计时”张力。
称呼:欧文对玛丽莲的昵称 “My Mar” 在中文版被统一译成“亲爱的”,失去了那份白发苍苍的俏皮。
七、谁该读 / 谁慎读
必读:
正在经历或即将经历亲人重病的人;
心理咨询、安宁疗护、社工、医护从业者;
任何想提前“预习”失去的人。
慎读:
情绪极度脆弱、尚未走出丧亲阴影的读者,请在治疗师陪同下阅读。
八、一句话总结
这本书不提供答案,只提供陪伴。
当你合上书,你会发现:死亡不是终点,爱是唯一的签证。