返回

俄语学习

搜索 导航
精选9.9元!
ЧТОБЫ 用法小结
2019-10-23 08:43:17    etogether.net    网络    



(一) 连接主语从属句


这类主从复合句的特点是:主句中的谓语准备用以下两种形式——

(1) 中性短尾形容词或形动词,如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велено и т.д.;

(2) 表示“主观意念”的反身动词,如:хотеться ,думаться ,говориться ,казаться и т.д. 


译法:чтобы 不必译出,从句用宾语包孕句或兼语式来表达。例如: 


1.необходимо ,чтобы вы пришли вовремя(сделали работу в срок). 

需要您如期到达(按期交活) 


2.желательно,чтобы преподаватели и студенты факульеты явились вовремя! 

请全系师生务必准时出席! 


3.мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли.

希望你最终能理解我 


4.нам не думается,чтобы это ты совершил. 

我们不认为你能做这种事 


(二)连接谓语从属句 


着类主从复合句的特点是:主句中的谓语只能是名词性合成谓语такой(таков)一种形式,从句揭示такой(таков )的具体内容。主从句之间的连词肯定的要用что ,否定的才用чтобы,一定要分清。 



译法:чтобы 不译出,从句通常译成修饰语“......的”或换个说法。如: 


1.андрей не такой,чтобы отступить (сдаваться )перед первой же трудностью андрей

不是一遇到困难就退却的人。 


2.я не таков,чтобы обманывать(провести)тебя.

我不是会骗(糊弄)你的人 


3.дождь,не такой,чтобы нельзя было выйти.

雨下的并不大,可以出去。 



(三)连接定语从属句 


чтобы 连接的这类从属句具有浓厚的定语色彩,它所修饰的主句中某个名词前边一般都有指示词такой. 


译法:通常采用修饰语、使成式、分句或兼语式、连动式。例如: 


1.мы должны построить такую страну,чтобы в ней не было эксплуации человека человеком 

我们要建立一个没有人剥削人的国家。 



责任编辑:admin




上一篇:俄语商务信函写作简介
下一篇:俄语常用句式РЕЧЕВЫЕ ШТАМПЫ

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们