返回

法语学习

搜索 导航
精选9.9元!
「着火了」用法语怎么说?
2021-12-03 16:51:56    etogether.net    沪江法语公众号    


【法语原文】

Évitez de porter des tissus synthétiques lorsque vous voyagez en avion. Si un incendie prend corps dans la cabine, ces matériaux fondront sur votre peau.


【中文翻译】

坐飞机旅行时,避免穿着化纤衣物。若舱内起火,这些材质会熔化您的皮肤。


【分析拓展】


Prendre corps 可以表示“成形,具体化”。


Ce projet prend corps. 

这个计划具体化了。


而在文首段落中,un incendie prend corps 的意译就是“起火了”。


但是大家千万不要给prendre corps乱加冠词哦,因为 prendre du corps 会变成“发胖”的意思


当然,大家也可以随着句子变化而意译。


比如:Le vin prend du corps en vieillissant.

葡萄酒随着存放时间加长而变得醇厚。(其实就是葡萄酒内涵变得厚重了,还是“变胖”了啊!)。


而 Avoir du corps,则特指葡萄酒的味道变浓烈、醇厚。





上一篇:用法语介绍电影可以这么说
下一篇:法国交通警告牌词汇

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们