会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

经济报刊中否定句译法

发布时间: 2020-11-12 09:07:13   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 否定的翻译在普通英语语言中也是相当复杂,十分难以把握的,因为涉及的情况比较多,有的看似否定,实是强肯定,有的看似肯定,...



否定的翻译在普通英语语言中也是相当复杂,十分难以把握的。因为涉及的情况比较多,有的看似否定,实是强肯定,有的看似肯定,实是否定。渉及的否定词汇也比较多,所否定的词及否定重点也各不相同,且否定的强弱分寸也需准确。经济报刊中出现的否定形式最常见的有两种情况:一是否定动词,在一般情况下,这不难理解,只引一句说明,不作深入探讨;二是否定名词,也就是no否定名词,no否定名词是强否定,需把握分量。 

 

1. The situation is not helped by the fact that both countries face elections this year—India in April, the United States in November. Nor by the fact that India's growing success has both contributed to and coincided with stagnating employment in the United States.

今年两国都面临大选,印度在4月份,美国在11月份,但这并无助于局势的好转。印度的成功发展导致了美国就业形势萧条, 而印度的迅速发展又恰逢美国就业形勢不景气,这些也都无助于局势的改善。 

Notes: 

①not否定动句is,但不要忽略接下来的Nor否定。②注意fact that...的同位语从句的翻译。③注意 has both contributed to and coincided with…的结构,both…and 连接的是两个并列谓语部分。

 

2. No lawmaker rose to criticize the bill in the House, although both Democrats and Republicans lamented that it had been watered down from earlier versions.

众议院的议员(立法者)中没有一个人站出来批评这个法案,尽管民主党和共和党都抱怨此项议案不如前几稿有力度。 

Notes:

①no否定名词lawmaker (议员)。②watered down 冲淡,稀释。


3. But the United States says Moscow has no right to criticize, given poor Russian sanitary conditions and an obvious desire to protect domestic producers.

但是,考虑到俄国的卫生条款不符合标准,而且显然有保护本国生产者的利益的意图,美国说莫斯科根本无权(对美国的质量)提出批评。

Notes:

①No的译法:表示强否定。has no right to criticize 译成:根本无权提出批评。


4. China's state banks are under no obligation to give lines of credit to loss—making, state—owned enterprises which should be left to sink or swim, Liu says.

刘先生说,中国的国有银行根本没有义务向那些亏损的国有企业提供货款,这些企业在市场上的生存与倒闭全凭自己的经营。


5. The US carrier would be allowed to serve any point in Japan, except Tokyo, with up to six weekly flights. It would also have the right to fly to a third city, but carry no local Japanese traffic.

美国航空公司获准可飞往除东京以外的日本任何航空港,提供多达每周六次班机的货运业务。美国航空公司同对也获得从日本飞往第三城市的飞行权,但不能从事当地的日本国内运输业。


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)