返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
口译反译法应用
2023-11-16 09:33:06    etogether.net    网络    


在此,笔者和各位分享“反译法”这种小技巧。虽然这种手法在考试中不常用,但掌握其原理或许能在考试中应对不时之需。

反译法的原理是对具有趋势性的词,尤其是动词,采用逆向思维的译法。我们来看下面的实例:

For any Englishman, there can never be any discussion as to who is the world's greatest poet and greatest dramatist.

参考译文1:对任何英国人而言,谁是世界上最伟大的诗人和剧作家,这个问题是没有任何异议的。

参考译文2:对任何英国人而言,谁是世界上最伟大的诗人和剧作家,这个问题是的答案是非常统一的。


大家可以看出,参考译文1是非常标准的对应译法,在笔译中是最完美的版本。但在口译过程中,很多考生最容易出现的问题是无法将discussion译成“异议”。因此,在这里考生不妨采用反译法:

“没有任何异议”反过来不就是“非常统一”吗?

这种译法的切入点是对于绝对趋势用词,比如“有”、“没有”、“对”、“错”、“是”、“不是”等,可采用逆向思维的方式。比如“对”=“不错”,考生如果在表达“对”的方面词汇量不足,可将其转化为“不错”,这样,在口译中至少可以得到“不错”的成绩。


责任编辑:admin



上一篇:Words Order In Spoken English
下一篇:Stressing in Spoken English

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们