返回

行业文章

搜索 导航
Rules of Abbreviation for Interpretation
2023-10-25 09:20:31    etogether.net    网络    


Don't write out long words in full in your consecutive notes, you don't have time. Take the first few letters of the word and some part of the end of the word raised. The following brief extract says it all.

The rule of thumb is that unless a word is short (4-5 letters) the interpreter should note it in an abbreviated form.

If we have to note "specialized" it is more meaningful and reliable to note sp(ed) than to write spec.


Other examples:

Stat. could be read as "statute" or "statistics" whilst State and Stace are unambiguous.

Prod. could be read as "production", "producer", product" or "productivity" while Pron, Prer, Pret. Prvity are unambiguous.

Com. could be read as "Commission" or "committee" while Cionand Ctee are unambiguous.

                                                                                                         Rozan, 2003:11 [1956:9]


In every language there are suffixes which many different words share. Some English examples are noted below. Many of these will also apply to the Romance languages. If you are noting in German or Polish then some abbreviation for the common endings "-ung" and "-owošé" might be a good idea.

figure1.png

figure2.png


If these abbreviations don't correspond to your language, use the same technique to create some that do.

Phonetic spelling and misspelling

Another way of abbreviating is to spell words phonetically rather than correctly. 



责任编辑:admin




上一篇:中译英经贸全真试题高频模板句型
下一篇:经贸中译英口译课本高频模板句型

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们